TL_ITL_DRF | lalu <2532> dibaptiskannya <907> mereka itu di <1722> dalam Sungai <4215> Yarden <2446>, sambil masing-masing <846> mengaku <1843> dosanya <266>. |
TB | Lalu sambil mengaku dosanya mereka dibaptis oleh Yohanes di sungai Yordan. |
BIS | Mereka mengaku dosa-dosa mereka, dan Yohanes membaptis mereka di Sungai Yordan. |
FAYH | dan pada waktu mereka mengakui dosa, Yohanes membaptiskan mereka di Sungai Yordan.
|
DRFT_WBTC | Mereka mengakui dosa-dosa yang telah dilakukannya, kemudian Yohanes membaptis mereka di Sungai Yordan. |
TL | lalu dibaptiskannya mereka itu di dalam Sungai Yarden, sambil masing-masing mengaku dosanya. |
KSI | Mereka semua dipermandikan oleh Nabi Yahya di Sungai Yordan setelah mereka mengaku dosa masing-masing.
|
DRFT_SB | maka sekaliannya itu dibaptiskannya dalam sungai Yordan, serta mengaku dosa masing-masing. |
BABA | dan Yahya baptiskan dia-orang dalam sungai Yordan, dan masing-masing mngaku dosa-nya. |
KL1863 | {Mar 1:5} Lantas dipermandiken dari Johannes dalem Jarden, serta dia-orang mengakoe dosanja. |
KL1870 | Laloe dibaptiskannja mareka-itoe sakalian dalam Jarden semantara mareka-itoe mengakoe dosanja. |
DRFT_LDK | Maka marika 'itu depermandikanlah 'awlehnja didalam Jardejn, sambil membawa 'ikhrar 'akan dawsa 2 nja. |
ENDE | dan sambil menjatakan dosa-dosanja, mereka itu dipermandikan olehnja dalam air sungai Jordan. |
TB_ITL_DRF | Lalu <2532> sambil mengaku <1843> dosanya <266> <846> mereka dibaptis <907> oleh <5259> Yohanes <846> di <1722> sungai <4215> Yordan <2446>. |
AV# | And <2532> were baptized <907> (5712) of <5259> him <846> in <1722> Jordan <2446>, confessing <1843> (5734) their <846> sins <266>. |
BBE | And they were given baptism by him in the river Jordan, saying openly that they had done wrong. |
MESSAGE | There at the Jordan River those who came to confess their sins were baptized into a changed life. |
NKJV | and were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. |
PHILIPS | and were baptised by him in the river Jordan, publicly confessing their sins. |
RWEBSTR | And were baptized by him in Jordan, confessing their sins. |
GWV | As they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River. |
NET | and he was baptizing them* in the Jordan River as they confessed their sins. |
NET | 3:6 and he was baptizing them74 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style. in the Jordan River as they confessed their sins.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ebaptizonto <907> (5712) {WERE BAPTIZED} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} iordanh <2446> {JORDAN} up <5259> {BY} autou <846> {HIM,} exomologoumenoi <1843> (5734) tav <3588> {CONFESSING} amartiav <266> autwn <846> {THEIR SINS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ebaptizonto <907> (5712) {V-IPI-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} iordanh <2446> {N-DSM} potamw <4215> {N-DSM} up <5259> {PREP} autou <846> {P-GSM} exomologoumenoi <1843> (5734) {V-PMP-NPM} tav <3588> {T-APF} amartiav <266> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} |
TR | kai <2532> {CONJ} ebaptizonto <907> (5712) {V-IPI-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} iordanh <2446> {N-DSM} up <5259> {PREP} autou <846> {P-GSM} exomologoumenoi <1843> (5734) {V-PMP-NPM} tav <3588> {T-APF} amartiav <266> {N-APF} autwn <846> {P-GPM} |