copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 27:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi atas tuduhan yang diajukan imam-imam kepala dan tua-tua terhadap Dia, Ia tidak memberi jawab apapun.
BISTetapi waktu imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mengemukakan banyak tuduhan terhadap Yesus, Ia tidak menjawab sama sekali.
FAYHTetapi, ketika para imam kepala dan pemimpin Yahudi yang lain melontarkan tuduhan-tuduhan terhadap diri-Nya, Yesus diam saja.
DRFT_WBTCTetapi ketika imam-imam kepala dan pemimpin orang Yahudi menyalahkan Yesus atas semua hal itu, Ia diam saja.
TLTatkala Ia dituduh oleh kepala-kepala imam dan orang tua-tua itu, suatu apa pun tiada disahut-Nya.
KSITetapi ketika imam-imam kepala dan para tua-tua melemparkan tuduhan kepada Isa, tidak ada satu pun yang dijawab-Nya.
DRFT_SBMaka antara kepala-kepala imam dan seorang tua-tua menuduh dia, satu pun tiada dijawabnya.
BABADan bila kpala-kpala imam sama ktua-ktua d'awa dia, satu pun dia t'ada jawab.
KL1863Maka kapan Toehan disalahken dari kapala-kapala imam dan orang toewa-toewa, Toehan tidak menjaoet satoe apa.
KL1870Maka tatkala ditoedoeh olih kapala-kapala imam dan segala toewa-toewa akandia, soeatoepon tidak disahoetinja.
DRFT_LDKDan tatkala 'ija detudohlah 'awleh kapala 2 'Imam dan SJujuch, maka barang sawatu pawn tijada desahutnja.
ENDEDan sedang Ia dituduh oleh para imam dan orang tua-tua, tak suatu didjawabNja.
TB_ITL_DRFTetapi atas tuduhan <2723> yang diajukan imam-imam kepala <749> dan <2532> tua-tua <4245> terhadap Dia, Ia tidak <3762> memberi jawab <611> apapun <3762>.
TL_ITL_DRFTatkala <1722> Ia dituduh <2723> oleh <5259> kepala-kepala <3588> imam <749> dan <2532> orang tua-tua <4245> itu, suatu apa pun tiada <3762> disahut-Nya <611>.
AV#And <2532> when <1722> he <846> was accused <2723> (5745) of <5259> the chief priests <749> and <2532> elders <4245>, he answered <611> (5662) nothing <3762>.
BBEBut when the chief priests and those in authority made statements against him, he gave no answer.
MESSAGEBut when the accusations rained down hot and heavy from the high priests and religious leaders, he said nothing.
NKJVAnd while He was being accused by the chief priests and elders, He answered nothing.
PHILIPSBut while the chief priests and elders were making their accusations, he made no reply at all.
RWEBSTRAnd when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
GWVWhile the chief priests and leaders were accusing him, he said nothing.
NETBut when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.
NET27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> en <1722> tw <3588> {AND} kathgoreisyai <2723> (5745) {WHEN WAS ACCUSED} auton <846> {HE} upo <5259> {BY} twn <3588> {THE} arcierewn <749> {CHIEF PRIESTS} kai <2532> {AND} twn <3588> {THE} presbuterwn <4245> {ELDERS,} ouden <3762> {NOTHING} apekrinato <611> (5662) {HE ANSWERED.}
WHkai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} kathgoreisyai <2723> (5745) {V-PPN} auton <846> {P-ASM} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} arcierewn <749> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} presbuterwn <4245> {A-GPM} ouden <3762> {A-ASN} apekrinato <611> (5662) {V-ADI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} kathgoreisyai <2723> (5745) {V-PPN} auton <846> {P-ASM} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} arcierewn <749> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} ouden <3762> {A-ASN} apekrinato <611> (5662) {V-ADI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%