copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 26:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMelihat <1492> itu murid-murid <3101> gusar <23> dan berkata <3004>: "Untuk <1519> apa <5101> pemborosan <684> ini <3778>?
TBMelihat itu murid-murid gusar dan berkata: "Untuk apa pemborosan ini?
BISPengikut-pengikut Yesus melihat peristiwa itu dan menjadi marah. "Apa gunanya semuanya ini diboroskan?" kata mereka.
FAYHPara murid marah serta berkata, "Apa gunanya penghamburan ini? Padahal minyak itu dapat dijual dengan harga yang tinggi dan uangnya dapat diberikan kepada fakir miskin."
DRFT_WBTCMurid-murid Yesus melihat hal itu dan mereka marah. Mereka berkata, "Itu pemborosan.
TLSetelah dilihat oleh murid-murid itu maka masing-masing pun sakit hatilah, serta berkata, "Apakah maksud keborosan itu?
KSIMelihat hal itu para pengikut-Nya menjadi gusar dan berkata, "Apa gunanya menghambur-hamburkan minyak wangi itu?
DRFT_SBSetelah dilihat oleh murid-murid itu, maka sakitlah hati masing-masing, katanya, "Apa guna membuangkan barang begitu?
BABATtapi bila murid-murid tengok, dia-orang naik gram, dan kata, "Apa buat buangkan barang bgitu?
KL1863Maka kapan itoe dilihat moeridnja, dia-orang marah hati sakali, katanja: Ini roegi apatah goenanja?
KL1870Tetapi demi dilihat olih moerid-moeridnja akan perkara ini, marahlah mareka-itoe, katanja: Mengapa diboewat roegi ini?
DRFT_LDKMaka murid 2 nja serta delihatnja 'itu gusarlah, katanja: gunapa karugijan 'ini?
ENDEMelihat itu murid-murid merasa djengkel dan berkata: Guna apa pemborosan itu?
TL_ITL_DRFSetelah <1161> dilihat <1492> oleh murid-murid <3101> itu maka masing-masing pun sakit hatilah <23>, serta berkata <3004>, "Apakah <5101> maksud <1519> keborosan <684> <3778> itu?
AV#But <1161> when his <846> disciples <3101> saw <1492> (5631) [it], they had indignation <23> (5656), saying <3004> (5723), To <1519> what purpose <5101> [is] this <3778> waste <684>?
BBEBut when the disciples saw it they were angry, saying, To what purpose is this waste?
MESSAGEWhen the disciples saw what was happening, they were furious. "That's criminal!
NKJVBut when His disciples saw [it], they were indignant, saying, "Why this waste?
PHILIPSThe disciples were indignant when they saw this, and said, "What is the point of such wicked waste?
RWEBSTRBut when his disciples saw [it], they had indignation, saying, To what purpose [is] this waste?
GWVThe disciples were irritated when they saw this. They asked, "Why did she waste it like this?
NETWhen* the disciples saw this, they became indignant and said, “Why this waste?
NET26:8 When1302 the disciples saw this, they became indignant and said, “Why this waste?
BHSSTR
LXXM
IGNTidontev <1492> (5631) de <1161> oi <3588> {BUT SEEING [IT]} mayhtai <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES} hganakthsan <23> (5656) {BECAME INDIGNANT,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} eiv <1519> {FOR} ti <5101> h <3588> {WHAT} apwleia <684> auth <3778> {THIS WASTE?}
WHidontev <1492> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} hganakthsan <23> (5656) {V-AAI-3P} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} eiv <1519> {PREP} ti <5101> {I-ASN} h <3588> {T-NSF} apwleia <684> {N-NSF} auth <3778> {D-NSF}
TRidontev <1492> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} hganakthsan <23> (5656) {V-AAI-3P} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} eiv <1519> {PREP} ti <5101> {I-ASN} h <3588> {T-NSF} apwleia <684> {N-NSF} auth <3778> {D-NSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran