copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 26:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEMerekapun berunding, hendak menangkap Jesus dengan tipu muslihat, lalu membunuh Dia.
TBdan mereka merundingkan suatu rencana untuk menangkap Yesus dengan tipu muslihat dan untuk membunuh Dia.
BISMereka berunding untuk menangkap Yesus dengan diam-diam, dan membunuh Dia.
FAYHmembicarakan cara-cara untuk menangkap dan membunuh Yesus dengan diam-diam.
DRFT_WBTCMereka membuat rencana mencari jalan, supaya dapat membunuh Yesus.
TLlalu berpakatlah mereka itu sama sendirinya hendak menangkap Yesus dengan muslihat, supaya membunuh Dia.
KSIMereka bermufakat untuk me-nangkap Isa dan menjatuhkan hukuman mati atas diri-Nya dengan tipu daya.
DRFT_SBmaka mupakatlah mereka itu hendak menangkap 'Isa dengan tipu, supaya membunuh dia.
BABAdan dia-orang smoa berpakat mau tangkap Isa dngan tipu-daya, dan bunoh dia.
KL1863Dan berbitjara bersama-sama sopaja dia-orang menangkap Jesoes dengan akal dan memboenoh sama dia.
KL1870Laloe berbitjaralah mareka-itoe hendak menangkap Isa dengan tipoe dan memboenoeh dia.
DRFT_LDKDan bermusjawaretlah sama 2, sopaja detangkapnja Xisaj dengan tipuw, dan debunohnja dija.
TB_ITL_DRFdan <2532> mereka merundingkan <4823> suatu rencana untuk menangkap <2902> Yesus <2424> dengan tipu muslihat <1388> dan <2532> untuk membunuh <615> Dia.
TL_ITL_DRFlalu <2532> berpakatlah <4823> mereka itu sama sendirinya hendak <2443> menangkap <2902> Yesus <2424> dengan muslihat <1388>, supaya <2443> membunuh <615> Dia.
AV#And <2532> consulted <4823> (5668) that <2443> they might take <2902> (5661) Jesus <2424> by subtilty <1388>, and <2532> kill <615> (5725) [him].
BBEAnd they made designs together to take Jesus by some trick, and put him to death.
MESSAGEconspiring to seize Jesus by stealth and kill him.
NKJVand plotted to take Jesus by trickery and kill [Him].
PHILIPSand were discussing together how they might get hold of Jesus by some trick and kill him.
RWEBSTRAnd consulted that they might take Jesus by guile, and kill [him].
GWVThey made plans to arrest Jesus in an underhanded way and to kill him.
NETThey* planned to arrest Jesus by stealth and kill him.
NET26:4 They1297 planned to arrest Jesus by stealth and kill him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} sunebouleusanto <4823> (5668) {TOOK COUNSEL TOGETHER} ina <2443> ton <3588> {IN ORDER THAT} ihsoun <2424> {JESUS} krathswsin <2902> (5661) {THEY MIGHT SEIZE} dolw <1388> {BY GUILE,} kai <2532> {AND} apokteinwsin <615> (5725) {KILL [HIM];}
WHkai <2532> {CONJ} sunebouleusanto <4823> (5668) {V-AMI-3P} ina <2443> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} dolw <1388> {N-DSM} krathswsin <2902> (5661) {V-AAS-3P} kai <2532> {CONJ} apokteinwsin <615> (5725) {V-PAS-3P}
TRkai <2532> {CONJ} sunebouleusanto <4823> (5668) {V-AMI-3P} ina <2443> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} krathswsin <2902> (5661) {V-AAS-3P} dolw <1388> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} apokteinwsin <615> (5725) {V-PAS-3P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%