BIS | Mereka berunding untuk menangkap Yesus dengan diam-diam, dan membunuh Dia. |
TB | dan mereka merundingkan suatu rencana untuk menangkap Yesus dengan tipu muslihat dan untuk membunuh Dia. |
FAYH | membicarakan cara-cara untuk menangkap dan membunuh Yesus dengan diam-diam.
|
DRFT_WBTC | Mereka membuat rencana mencari jalan, supaya dapat membunuh Yesus. |
TL | lalu berpakatlah mereka itu sama sendirinya hendak menangkap Yesus dengan muslihat, supaya membunuh Dia. |
KSI | Mereka bermufakat untuk me-nangkap Isa dan menjatuhkan hukuman mati atas diri-Nya dengan tipu daya.
|
DRFT_SB | maka mupakatlah mereka itu hendak menangkap 'Isa dengan tipu, supaya membunuh dia. |
BABA | dan dia-orang smoa berpakat mau tangkap Isa dngan tipu-daya, dan bunoh dia. |
KL1863 | Dan berbitjara bersama-sama sopaja dia-orang menangkap Jesoes dengan akal dan memboenoh sama dia. |
KL1870 | Laloe berbitjaralah mareka-itoe hendak menangkap Isa dengan tipoe dan memboenoeh dia. |
DRFT_LDK | Dan bermusjawaretlah sama 2, sopaja detangkapnja Xisaj dengan tipuw, dan debunohnja dija. |
ENDE | Merekapun berunding, hendak menangkap Jesus dengan tipu muslihat, lalu membunuh Dia. |
TB_ITL_DRF | dan <2532> mereka merundingkan <4823> suatu rencana untuk menangkap <2902> Yesus <2424> dengan tipu muslihat <1388> dan <2532> untuk membunuh <615> Dia. |
TL_ITL_DRF | lalu <2532> berpakatlah <4823> mereka itu sama sendirinya hendak <2443> menangkap <2902> Yesus <2424> dengan muslihat <1388>, supaya <2443> membunuh <615> Dia. |
AV# | And <2532> consulted <4823> (5668) that <2443> they might take <2902> (5661) Jesus <2424> by subtilty <1388>, and <2532> kill <615> (5725) [him]. |
BBE | And they made designs together to take Jesus by some trick, and put him to death. |
MESSAGE | conspiring to seize Jesus by stealth and kill him. |
NKJV | and plotted to take Jesus by trickery and kill [Him]. |
PHILIPS | and were discussing together how they might get hold of Jesus by some trick and kill him. |
RWEBSTR | And consulted that they might take Jesus by guile, and kill [him]. |
GWV | They made plans to arrest Jesus in an underhanded way and to kill him. |
NET | They* planned to arrest Jesus by stealth and kill him. |
NET | 26:4 They1297 tn Here καί (kai) has not been translated. planned to arrest Jesus by stealth and kill him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} sunebouleusanto <4823> (5668) {TOOK COUNSEL TOGETHER} ina <2443> ton <3588> {IN ORDER THAT} ihsoun <2424> {JESUS} krathswsin <2902> (5661) {THEY MIGHT SEIZE} dolw <1388> {BY GUILE,} kai <2532> {AND} apokteinwsin <615> (5725) {KILL [HIM];} |
WH | kai <2532> {CONJ} sunebouleusanto <4823> (5668) {V-AMI-3P} ina <2443> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} dolw <1388> {N-DSM} krathswsin <2902> (5661) {V-AAS-3P} kai <2532> {CONJ} apokteinwsin <615> (5725) {V-PAS-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} sunebouleusanto <4823> (5668) {V-AMI-3P} ina <2443> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} krathswsin <2902> (5661) {V-AAS-3P} dolw <1388> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} apokteinwsin <615> (5725) {V-PAS-3P} |