copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 26:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab dengan mencurahkan minyak itu ke tubuh-Ku, ia membuat suatu persiapan untuk penguburan-Ku.
BISDengan menuang minyak wangi itu ke atas badan-Ku, ia mempersiapkan Aku untuk penguburan-Ku.
FAYHDengan menuangkan minyak wangi ke atas-Ku, wanita ini telah mempersiapkan tubuh-Ku untuk penguburan.
DRFT_WBTCIa menuangkan minyak wangi ke tubuh-Ku sebagai persiapan penguburan-Ku.
TLKarena di dalam hal perempuan itu mencurahkan minyak ini di atas tubuh-Ku itu, seolah-olah diperbuatnya akan menyediakan hal menguburkan Aku kelak.
KSIDengan menuangkan minyak ke tubuh-Ku ini, ia sedang membuat persiapan bagi pemakaman-Ku.
DRFT_SBKarena dalam hal minyak ini dituangkannya diatas tubuhku, maka dibuatnya demikian oleh karena aku akan dikuburkan kelak.
BABAKerna dalam hal dia tuangkan ini minyak atas badan sahya, dia sudah buat itu kerna sahya punya tanam.
KL1863Karna kapan dia toewang ini minjak wangi sama badankoe, dia boewat itoe akan katanemankoe.
KL1870Karena adapon ditjoerahkannja minjak ini pada toeboehkoe, diboewatnja hendak menjadiakan akoe akan dikoeboerkan.
DRFT_LDKKarana tatkala parampuwan 'itu sudah menuwang minjakh bawu 2 an 'ini ka`atas tubohku, maka telah debowatnja 'itu 'akan kalangkapan makhburetku.
ENDEIa mentjurahkan minjak wangi atas tubuhKu ini untuk penguburanKu kelak.
TB_ITL_DRF/Sebab <1063> dengan mencurahkan <906> minyak <3464> itu <5124> ke <1909> tubuh-Ku <4983> <3450>, ia membuat <4160> suatu persiapan untuk penguburan-Ku <1779> <3165>.*
TL_ITL_DRFKarena <1063> di dalam hal perempuan itu mencurahkan <906> minyak <3464> ini <5124> di atas <1909> tubuh-Ku <4983> <3450> itu, seolah-olah diperbuatnya <4160> akan menyediakan <4314> hal menguburkan <1779> Aku <3165> kelak <4160>.
AV#For in that <1063> she <3778> (5625) <846> hath poured <906> (5631) this <5124> ointment <3464> on <1909> my <3450> body <4983>, she did <4160> (5656) [it] for <4314> my <3165> burial <1779> (5658).
BBEFor in putting this perfume on my body, she did it to make me ready for my last resting-place.
MESSAGEWhen she poured this perfume on my body, what she really did was anoint me for burial.
NKJV"For in pouring this fragrant oil on My body, she did [it] for My burial.
PHILIPSWhen she poured this perfume on my body, she was preparing it for my burial.
RWEBSTRFor in that she hath poured this ointment on my body, she did [it] for my burial.
GWVShe poured this perfume on my body before it is placed in a tomb.
NETWhen* she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.
NET26:12 When1308 she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.
BHSSTR
LXXM
IGNTbalousa <906> (5631) gar <1063> {FOR IN POURING} auth <846> <3778> to <3588> {THIS [WOMAN]} muron <3464> touto <5124> {THIS OINTMENT} epi <1909> tou <3588> {ON} swmatov <4983> mou <3450> {MY BODY} prov <4314> to <3588> {FOR} entafiasai <1779> (5658) me <3165> {MY BURYING} epoihsen <4160> (5656) {SHE DID [IT].}
WHbalousa <906> (5631) {V-2AAP-NSF} gar <1063> {CONJ} auth <846> <3778> {D-NSF} to <3588> {T-ASN} muron <3464> {N-ASN} touto <5124> {D-ASN} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} mou <3450> {P-1GS} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} entafiasai <1779> (5658) {V-AAN} me <3165> {P-1AS} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S}
TRbalousa <906> (5631) {V-2AAP-NSF} gar <1063> {CONJ} auth <846> {P-NSF} <3778> {D-NSF} to <3588> {T-ASN} muron <3464> {N-ASN} touto <5124> {D-ASN} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} mou <3450> {P-1GS} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} entafiasai <1779> (5658) {V-AAN} me <3165> {P-1AS} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%