Matthew 25:44
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu merekapun akan menjawab Dia, katanya: Tuhan, bilamanakah kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau sebagai orang asing, atau telanjang atau sakit, atau dalam penjara dan kami tidak melayani Engkau?
BISLalu mereka akan berkata kepada-Nya, 'Tuhan, kapankah kami melihat Tuhan lapar, atau haus, atau sebagai seorang asing, atau tidak berpakaian, atau sakit, atau dipenjarakan, dan kami tidak menolong Tuhan?'
FAYH"Maka mereka akan menjawab, 'Tuhan, kapan kami pernah melihat Engkau lapar, atau haus, atau menjadi pendatang, atau bertelanjang, atau sakit, atau dipenjarakan dan kami tidak menolong Engkau?'
DRFT_WBTC"Kemudian mereka menjawab, 'Tuhan, kapan kami melihat Engkau lapar, atau haus, atau sendirian, atau telanjang, atau sakit, atau di penjara dan kami tidak mengurus kebutuhan-Mu?'
TLlalu mereka itu pun akan menyahut, katanya: Ya Tuhan, masa manakah kami nampak Tuhan lapar dan dahaga, atau seorang keluaran, atau bertelanjang, atau sakit, atau di dalam penjara, dan tiada kami melayani Tuhan?
KSILalu mereka pun akan bertanya, 'Ya Junjungan kami, kapankah kami melihat Sang Junjungan dalam keadaan lapar, kehausan, datang sebagai orang asing, telanjang, sakit, atau di penjara, dan kami tidak memperhatikan Junjungan?'
DRFT_SBSetelah itu maka ia pun akan menjawab, katanya, 'Ya Tuhan, bilakah kami melihat Tuhan lapar atau haus, atau dagang, atau bertelanjang, atau sakit, atau dalam penjara, dengan tiada kami melayani Tuhan?'
BABAKmdian dia-orang pula nanti jawab, dan kata, 'Tuhan, bila-kah kita sudah tengok Tuhan s'orang lapar, atau haus, atau dagang, atau tlanjang, atau sakit, atau dalam jel, dan kita t'ada layankan Tuhan?'
KL1863Habis bagitoe ini orang djoega nanti menjaoet sama Dia, katanja: Ja Toehan! kapan kita-orang soedah melihat Toehan berlapar, atawa berahos, atawa saperti orang lain negari, atawa telandjang, atawa sakit, atawa didalem pendjara, lantas tidak toeloeng sama Toehan!
KL1870Maka pada masa itoe mareka-itoepon akan menjahoet kapada baginda, sembahnja: Ja Toehan, bila garangan kami melihat Toehan berlapar, ataw berdehaga ataw dagang ataw telandjang ataw sakit ataw dalam pendjara, laloe tidak kami berboewat djasa kapada Toehan?
DRFT_LDKTatkala 'itu marika 'itu lagi 'akan menjahut padanja, sombahnja: ja Tuhan, 'apakala kamij sudah melihat 'angkaw berlapar, 'ataw berdahaga, 'ataw 'asing, 'ataw talandjang, 'ataw sakit pajah, 'ataw didalam pandjara, dan tijada kamij berchidmet padamu?
ENDELalu merekapun akan berkata kepadanja: Tuan, bilamana telah kami lihat Tuan lapar, atau haus, atau diperasingan, atau telandjang, atau sakit, atau dalam pendjara dan tiada kami menolong Tuan?
TB_ITL_DRF/Lalu <5119> merekapun akan menjawab <611> Dia <846>, katanya <3004>: Tuhan <2962>, bilamanakah <4219> kami melihat <1492> Engkau <4571> lapar <3983>, atau <2228> haus <1372>, atau <2228> sebagai orang asing <3581>, atau <2228> telanjang <1131> atau <2228> sakit <772>, atau <2228> dalam <1722> penjara <5438> dan <2532> kami <1247> tidak <3756> melayani <1247> Engkau <4671>?*
TL_ITL_DRFlalu <5119> mereka itu pun akan menyahut <611>, katanya <3004>: Ya Tuhan <2962>, masa manakah <4219> kami nampak <1492> Tuhan <4571> lapar <3983> dan <2228> dahaga <1372>, atau <2228> seorang keluaran <3581>, atau <2228> bertelanjang <1131>, atau <2228> sakit <772>, atau <2228> di <1722> dalam penjara <5438>, dan <2532> tiada <3756> kami melayani <1247> Tuhan <4671>?
AV#Then <5119> shall they <846> also <2532> answer <611> (5700) him <846>, saying <3004> (5723), Lord <2962>, when <4219> saw we <1492> (5627) thee <4571> an hungred <3983> (5723), or <2228> athirst <1372> (5723), or <2228> a stranger <3581>, or <2228> naked <1131>, or <2228> sick <772>, or <2228> in <1722> prison <5438>, and <2532> did <1247> (0) not <3756> minister <1247> (5656) unto thee <4671>?
BBEThen will they make answer, saying, Lord, when did we see you in need of food or drink, or wandering, or without clothing, or ill, or in prison, and did not take care of you?
MESSAGE"Then those 'goats' are going to say, 'Master, what are you talking about? When did we ever see you hungry or thirsty or homeless or shivering or sick or in prison and didn't help?'
NKJV"Then they also will answer Him, saying, `Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?'
PHILIPS"Then they too will answer him, 'Lord, when did we ever see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick or in prison, and fail to look after you?'
RWEBSTRThen shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to thee?
GWV"They, too, will ask, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or as a stranger or in need of clothes or sick or in prison and didn't help you?'
NETThen they too will answer,* ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’
NET25:44 Then they too will answer,1291 ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} apokriyhsontai <611> (5700) {WILL ANSWER} autw <846> {HIM} kai <2532> {ALSO} autoi <846> {THEY,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} kurie <2962> {LORD,} pote <4219> {WHEN} se <4571> {THEE} eidomen <1492> (5627) {SAW WE} peinwnta <3983> (5723) {HUNGERING,} h <2228> {OR} diqwnta <1372> (5723) {THIRSTING,} h <2228> {OR} xenon <3581> {A STRANGER,} h <2228> {OR} gumnon <1131> {NAKED,} h <2228> {OR} asyenh <772> {SICK,} h <2228> {OR} en <1722> {IN} fulakh <5438> {PRISON,} kai <2532> ou <3756> {AND} dihkonhsamen <1247> (5656) {DID NOT MINISTER} soi <4671> {TO THEE?}
WHtote <5119> {ADV} apokriyhsontai <611> (5700) {V-FOI-3P} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} kurie <2962> {N-VSM} pote <4219> {PRT-I} se <4571> {P-2AS} eidomen <1492> (5627) {V-2AAI-1P} peinwnta <3983> (5723) {V-PAP-ASM} h <2228> {PRT} diqwnta <1372> (5723) {V-PAP-ASM} h <2228> {PRT} xenon <3581> {A-ASM} h <2228> {PRT} gumnon <1131> {A-ASM} h <2228> {PRT} asyenh <772> {A-ASM} h <2228> {PRT} en <1722> {PREP} fulakh <5438> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} dihkonhsamen <1247> (5656) {V-AAI-1P} soi <4671> {P-2DS}
TRtote <5119> {ADV} apokriyhsontai <611> (5700) {V-FOI-3P} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} kurie <2962> {N-VSM} pote <4219> {PRT-I} se <4571> {P-2AS} eidomen <1492> (5627) {V-2AAI-1P} peinwnta <3983> (5723) {V-PAP-ASM} h <2228> {PRT} diqwnta <1372> (5723) {V-PAP-ASM} h <2228> {PRT} xenon <3581> {A-ASM} h <2228> {PRT} gumnon <1131> {A-ASM} h <2228> {PRT} asyenh <772> {A-ASM} h <2228> {PRT} en <1722> {PREP} fulakh <5438> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} dihkonhsamen <1247> (5656) {V-AAI-1P} soi <4671> {P-2DS}
Previous page Top Next page