TB | Dan Ia akan berkata juga kepada mereka yang di sebelah kiri-Nya: Enyahlah dari hadapan-Ku, hai kamu orang-orang terkutuk, enyahlah ke dalam api yang kekal yang telah sedia untuk Iblis dan malaikat-malaikatnya. |
BIS | Lalu Raja itu akan berkata kepada orang-orang di sebelah kiri-Nya, 'Pergilah dari sini, jahanam! Masuklah ke dalam api yang tidak bisa padam, yang sudah disediakan bagi Iblis dan malaikat-malaikatnya! |
FAYH | Kemudian Aku akan berpaling kepada mereka yang di sebelah kiri-Ku serta berkata, 'Enyahlah kalian, hai orang terkutuk, enyahlah ke dalam api yang kekal yang sudah disediakan untuk setan dan roh-roh jahat.
|
DRFT_WBTC | "Kemudian Raja itu berkata kepada yang di sebelah kiri-Nya, 'Pergi dari hadapan-Ku. Kamu akan dihukum dan dibuang ke dalam api neraka yang kekal. Api itu disiapkan untuk iblis dan malaikatnya. |
TL | Kemudian Raja itu pun akan bertitah kepada mereka itu yang di sebelah kiri-Nya: Undurlah dari hadapan-Ku, hai laknat, masuklah ke dalam api neraka yang kekal, yang disediakan bagi Iblis dan segala pesuruhnya. |
KSI | Lalu Ia akan berkata pula kepada orang-orang yang ada di sebelah kiri-Nya, 'Hai orang-orang yang terlaknat, enyahlah kamu dari hadapan-Ku dan masuklah ke api yang kekal, yang telah disediakan bagi Iblis dan para utusannya.
|
DRFT_SB | Kemudian ia akan berkata pula kepada orang-orang yang disebelah kiri, 'Hai orang yang terla'nat, undurlah dari pada aku kedalam api yang kekal, yang disediakan bagi iblis dan bagi segala suruhannya: |
BABA | Kmdian dia nanti kata pula sama orang yang di sblah kiri-nya 'Hei kamu yang kna kutok undor deri-pada sahya masok api yang kkal, yang sudah sdia kerna iblis sama sgala mla'ikat-nya: |
KL1863 | Habis bagitoe dia nanti berkata sama orang jang ada dikiri djoega: Pergilah dari akoe, {Mat 7:23; Maz 6:9; Luk 13:25,27} hei orang jang terkoetoek! dalem {Yes 30:33; Wah 19:20} api kekel, jang tersedia bagi iblis dan segala malaikatnja. |
KL1870 | Danlagi pada masa itoe baginda akan bertitah kapada segala orang jang pada sabelah kiri baginda: Njahlah kamoe dari hadapankoe, hai orang lanat, masoeklah kadalam api jang kekal, jang disadiakan bagai iblis dengan segala soeroehannja; |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu 'ija 'akan bersabda lagi kapada 'awrang jang pada sabelah kirij 'itu: pergilah kamu lalu deri padaku, hej 'awrang malxun, masokh 'apij jang kakal, jang sudah terlangkap bagi 'Iblis, dan bagi surohan 2 nja. |
ENDE | Lalu Ia akan bersabda kepada orang-orang disebelah kiriNja: Enjahlah dari hadapanKu, wahai orang-orang terkutuk, masuklah kedalam api abadi jang tersedia bagi setan dan segala malaekatnja. |
TB_ITL_DRF | /Dan <5119> Ia akan berkata <2046> juga <2532> kepada mereka yang di <1537> sebelah kiri-Nya <2176>: Enyahlah <4198> dari <575> hadapan-Ku <1700>, hai kamu orang-orang terkutuk <2672>, enyahlah ke dalam <1519> api <4442> yang kekal <166> yang telah sedia <2090> untuk Iblis <1228> dan <2532> malaikat-malaikatnya <32> <846>.* |
TL_ITL_DRF | Kemudian <5119> Raja itu pun akan bertitah <2046> kepada mereka itu yang di sebelah <1537> kiri-Nya <2176>: Undurlah <4198> dari <575> hadapan-Ku <2672>, hai laknat, masuklah ke <1519> dalam api <4442> neraka yang kekal <166>, yang disediakan <2090> bagi Iblis <1228> dan <2532> segala pesuruhnya <32>. |
AV# | Then <5119> shall he say <2046> (5692) also <2532> unto them on <1537> the left hand <2176>, Depart <4198> (5737) from <575> me <1700>, ye cursed <2672> (5772), into <1519> everlasting <166> fire <4442>, prepared <2090> (5772) for the devil <1228> and <2532> his <846> angels <32>: |
BBE | Then will he say to those on the left, Go from me, you cursed ones, into the eternal fire which is ready for the Evil One and his angels: |
MESSAGE | "Then he will turn to the 'goats,' the ones on his left, and say, 'Get out, worthless goats! You're good for nothing but the fires of hell. |
NKJV | "Then He will also say to those on the left hand, `Depart from Me, you cursed, into the everlasting fire prepared for the devil and his angels: |
PHILIPS | "Then he will say to those on his left, 'Out of my presence, cursed as you are, into the eternal fire prepared for the devil and his angels! |
RWEBSTR | Then shall he say also to them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: |
GWV | "Then the king will say to those on his left, 'Get away from me! God has cursed you! Go into everlasting fire that was prepared for the devil and his angels! |
NET | “Then he will say* to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels! |
NET | 25:41 “Then he will say1290 tn Here καί (kai) has not been translated. to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} erei <2046> (5692) {WILL HE SAY} kai <2532> {ALSO} toiv <3588> {TO THOSE} ex <1537> {ON [THE]} euwnumwn <2176> {LEFT,} poreuesye <4198> (5737) {GO} ap <575> {FROM} emou <1700> {ME,} oi <3588> {THE} kathramenoi <2672> (5772) {CURSED,} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} pur <4442> {FIRE} to <3588> {THE} aiwnion <166> {ETERNAL,} to <3588> {WHICH} htoimasmenon <2090> (5772) {HAS BEEN PREPARED} tw <3588> {FOR THE} diabolw <1228> {DEVIL} kai <2532> toiv <3588> {AND} aggeloiv <32> autou <846> {HIS ANGELS.} |
WH | tote <5119> {ADV} erei <2046> (5692) {V-FAI-3S} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} poreuesye <4198> (5737) {V-PNM-2P} ap <575> {PREP} emou <1700> {P-1GS} kathramenoi <2672> (5772) {V-RPP-NPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} pur <4442> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} aiwnion <166> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} htoimasmenon <2090> (5772) {V-RPP-ASN} tw <3588> {T-DSM} diabolw <1228> {A-DSM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} aggeloiv <32> {N-DPM} autou <846> {P-GSM} |
TR | tote <5119> {ADV} erei <2046> (5692) {V-FAI-3S} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} poreuesye <4198> (5737) {V-PNM-2P} ap <575> {PREP} emou <1700> {P-1GS} oi <3588> {T-NPM} kathramenoi <2672> (5772) {V-RPP-NPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} pur <4442> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} aiwnion <166> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} htoimasmenon <2090> (5772) {V-RPP-ASN} tw <3588> {T-DSM} diabolw <1228> {A-DSM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} aggeloiv <32> {N-DPM} autou <846> {P-GSM} |