TB | dan Ia akan menempatkan domba-domba di sebelah kanan-Nya dan kambing-kambing di sebelah kiri-Nya. |
BIS | Orang-orang yang melakukan kehendak Allah akan dikumpulkan di sebelah kanan-Nya, dan yang lain di sebelah kiri-Nya. |
FAYH | serta menempatkan kawanan domba di sebelah kanan-Ku, dan kawanan kambing di sebelah kiri-Ku.
|
DRFT_WBTC | Ia akan menempatkan domba-domba di sebelah kanan-Nya dan kambing-kambing di sebelah kiri. |
TL | Lalu dihimpunkan-Nya domba itu di sebelah kanan-Nya, tetapi kambing itu di sebelah kiri-Nya. |
KSI | Domba-domba akan Ia tempatkan di sebelah kanan-Nya, tetapi kambing-kambing di sebelah kiri-Nya.
|
DRFT_SB | lalu domba itu akan didirikan disebelah kanannya, tetapi kambing-kambing itu disebelah kiri. |
BABA | dan itu domba dia nanti dirikan sblah kanan-nya, ttapi itu kambing sblah kiri-nya. |
KL1863 | Maka dia nanti menaroh segala domba itoe dikanannja, tetapi segala kambing dikirinja. |
KL1870 | Maka ijapon akan menarohkan segala domba betina itoe pada kanannja, tetapi segala kambing djantan itoe pada kirinja. |
DRFT_LDK | Maka 'ija 'akan berdirikan, songgohpawn domba 2 pada kanannja, tetapi kambing 2 pada kirinja. |
ENDE | Lalu domba-domba itu dikumpulkanNja kesebelah kanan dan kambing-kambing kesebelah kiri. |
TB_ITL_DRF | /dan <2532> Ia akan menempatkan <2476> domba-domba <4263> di <1537> sebelah kanan-Nya <1188> <846> dan <1161> kambing-kambing <2055> di <1537> sebelah kiri-Nya <2176>.* |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> dihimpunkan-Nya <2476> <3303> domba <4263> itu di sebelah <1537> kanan-Nya <1188>, tetapi <1161> kambing <2055> itu di sebelah <1537> kiri-Nya <2176>. |
AV# | And <2532> he shall set <2476> (5692) <3303> the sheep <4263> on <1537> his <846> right hand <1188>, but <1161> the goats <2055> on <1537> the left <2176>. |
BBE | And he will put the sheep on his right, but the goats on the left. |
MESSAGE | putting sheep to his right and goats to his left. |
NKJV | "And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left. |
PHILIPS | He will place the sheep on his right hand an right hand and the goats on his left. |
RWEBSTR | And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. |
GWV | He will put the sheep on his right but the goats on his left. |
NET | He* will put the sheep on his right and the goats on his left. |
NET | 25:33 He1283 tn Here καί (kai) has not been translated. will put the sheep on his right and the goats on his left.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} sthsei <2476> (5692) {HE WILL SET} ta <3588> men <3303> {THE} probata <4263> {SHEEP} ek <1537> {ON} dexiwn <1188> {RIGHT HAND} autou <846> ta <3588> {HIS,} de <1161> {BUT THE} erifia <2055> {GOATS} ex <1537> {ON [HIS]} euwnumwn <2176> {LEFT.} |
WH | kai <2532> {CONJ} sthsei <2476> (5692) {V-FAI-3S} ta <3588> {T-APN} men <3303> {PRT} probata <4263> {N-APN} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} autou <846> {P-GSM} ta <3588> {T-APN} de <1161> {CONJ} erifia <2055> {N-APN} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} |
TR | kai <2532> {CONJ} sthsei <2476> (5692) {V-FAI-3S} ta <3588> {T-APN} men <3303> {PRT} probata <4263> {N-APN} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} autou <846> {P-GSM} ta <3588> {T-APN} de <1161> {CONJ} erifia <2055> {N-APN} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} |