copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 24:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEPada masa itu kamu akan diserahkan supaja disiksa dan dibunuh; dan karena namaKu kamu akan dibentji oleh segala bangsa.
TBPada waktu itu kamu akan diserahkan supaya disiksa, dan kamu akan dibunuh dan akan dibenci semua bangsa oleh karena nama-Ku,
BISKemudian kalian akan ditangkap dan diserahkan untuk disiksa dan dibunuh. Seluruh dunia akan membenci kalian karena kalian pengikut-Ku.
FAYH"Kemudian kalian akan disiksa, dibunuh, dan dibenci di seluruh dunia oleh sebab kalian adalah milik-Ku.
DRFT_WBTCPada waktu itu banyak orang yang akan menyerahkan kamu kepada penguasa supaya kamu menderita, bahkan dibunuh. Kamu akan dibenci oleh semua bangsa karena kamu pengikut-Ku.
TLPada masa itu kamu akan diserahkan orang akan disengsarakan, dan kamu akan dibunuh orang; dan kamu akan dibenci oleh segala bangsa sebab nama-Ku.
KSIPada masa itu kamu akan diserahkan untuk disiksa dan dihukum mati. Karena nama-Ku, kamu akan dibenci oleh semua suku bangsa.
DRFT_SBMaka pada masa itu kamu akan diserahkan orang supaya disengsarakan dan dibunuh orang, serta dibenci oleh segala bangsa sebab namaku.
BABAItu ktika orang nanti srahkan kamu spaya kna sngsara, dan nanti bunoh kamu: dan kerna nama sahya punya sbab kamu nanti kna bnchi oleh sgala bangsa.
KL1863{Mat 10:17; Luk 21:11,12; Yoh 15:20; 16:2; Wah 2:10} Kapan itoe dia-orang nanti menjerahken kamoe sopaja di-aniaja, dan memboenoh sama kamoe, serta kamoe nanti dibentji segala bangsa dari karna Namakoe.
KL1870Maka pada masa itoe mareka-itoe akan menjerahkan kamoe akan disangsarakan dan kamoe akan diboenoehnja dan kamoe akan dibentji olih segala bangsa karena sebab namakoe.
DRFT_LDKTatkala 'itu marika 'itu 'akan sarahkan kamu kapada kasukaran, dan membunoh kamu, maka kamu 'akan 'ada terbintjij 'awleh sakalijen chalajikh deri karana namaku.
TB_ITL_DRF/Pada waktu itu <5119> kamu <5209> akan diserahkan <3860> supaya <1519> disiksa <2347>, dan <2532> kamu <5209> akan dibunuh <615> dan <2532> akan dibenci <3404> semua <3956> bangsa <1484> oleh karena <1223> nama-Ku <3686> <3450>,*
TL_ITL_DRFPada masa <5119> itu kamu <5209> akan diserahkan <3860> orang akan <1519> disengsarakan <2347>, dan <2532> kamu akan dibunuh <615> orang; dan <2532> kamu <5209> akan dibenci <3404> oleh <5259> segala <3956> bangsa <1484> sebab <1223> nama-Ku <3686>.
AV#Then <5119> shall they deliver <3860> (0) you <5209> up <3860> (5692) to <1519> be afflicted <2347>, and <2532> shall kill <615> (5692) you <5209>: and <2532> ye shall be <2071> (5704) hated <3404> (5746) of <5259> all <3956> nations <1484> for <1223> my <3450> name's sake <3686>.
BBEThen they will be cruel to you, and will put you to death: and you will be hated by all nations because of my name.
MESSAGE"They are going to throw you to the wolves and kill you, everyone hating you because you carry my name.
NKJV"Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name's sake.
PHILIPSFor then comes the time when men will hand you over to persecution, and kill you. And all nations will hate you because you bear my name.
RWEBSTRThen shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated by all nations for my name's sake.
GWV"Then they will hand you over to those who will torture and kill you. All nations will hate you because you are committed to me.
NET“Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations* because of my name.*
NET24:9 “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations1196 because of my name.1197
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} paradwsousin <3860> (5692) {WILL THEY DELIVER UP} umav <5209> {YOU} eiv <1519> {TO} yliqin <2347> {TRIBULATION,} kai <2532> {AND} apoktenousin <615> (5692) {WILL KILL} umav <5209> {YOU;} kai <2532> {AND} esesye <2071> (5704) {YE WILL BE} misoumenoi <3404> (5746) {HATED} upo <5259> {BY} pantwn <3956> {ALL} twn <3588> {THE} eynwn <1484> {NATIONS} dia <1223> to <3588> {ON ACCOUNT OF} onoma <3686> mou <3450> {MY NAME.}
WHtote <5119> {ADV} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} yliqin <2347> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P} misoumenoi <3404> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS}
TRtote <5119> {ADV} paradwsousin <3860> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} yliqin <2347> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} apoktenousin <615> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P} misoumenoi <3404> (5746) {V-PPP-NPM} upo <5259> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%