copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 23:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSISemua yang mereka lakukan, mereka buat sedemikian rupa supaya dilihat orang. Mereka memakai tali sembahyang yang lebar dan juga memanjangkan rumbai-rumbai yang ada pada jubah mereka.
TBSemua pekerjaan yang mereka lakukan hanya dimaksud supaya dilihat orang; mereka memakai tali sembahyang yang lebar dan jumbai yang panjang;
BISSemua yang mereka lakukan hanyalah untuk dilihat orang saja. Mereka sengaja memakai tali sembahyang yang lebar-lebar dan memanjangkan rumbai-rumbai jubah mereka!
FAYH"Segala perbuatan yang mereka lakukan hanya sekadar supaya dilihat orang. Mereka berpura-pura suci dengan mengenakan pada lengan mereka kotak doa berisi ayat-ayat Kitab Suci, dan dengan memperpanjang rumbai pada tepi jubah mereka.
DRFT_WBTCMereka melakukan perbuatan baik supaya dilihat orang. Mereka selalu memperbesar tempat Kitab Sucinya. Mereka membuat jubah yang sangat panjang untuk menarik perhatian orang banyak.
TLMaka segala perbuatannya dilakukannya sahaja, supaya dilihat orang; maka pengikat sembahyang dilebarkannya, dan rumbai-rumbai pakaiannya dilabuhkannya,
DRFT_SBMaka segala kelakuannya itu diperbuatnya sahaja supaya dilihat orang; maka tangkalnya dilebarkannya, dan rumbai-rumbai pakaiannya dipanjangkannya,
BABADan smoa dia-orang punya klakuan dia-orang buat spaya orang tengok: dia-orang lebarkan tangkal-nya, dan panjangkan rambu-rambu pakaian-nya,
KL1863Maka dia-orang boewat segala kebaikannja {Mat 6:5} sopaja kalihatan sama manoesia; karna dia-orang lebarken {Ula 6:8; 22:12} soerat peringetannja dan besarken kelim djoebahnja.
KL1870Maka diperboewatnja segala perboewatannja, soepaja kalihatan kapada orang, karena dilebarkannja soerat azimatnja dan dipandjangkannja roembai-roembaijan pakaijannja,
DRFT_LDKMaka sakalijen perbowatannja 'ija berbowat sadja, sopaja 'ija delihat 'awleh manusija 2. Karana delejbarkannja surat 2 dzikirnja, dan depandjangkannja rambuw 2 pakajin 2 nja.
ENDESegala perbuatan dilakukannja supaja dilihat orang; mereka melebarkan tali sembahjang dan memperpandjang djumbai pakaiannja;
TB_ITL_DRF/Semua <3956> pekerjaan <2041> yang mereka <846> lakukan <4160> hanya dimaksud supaya <4314> dilihat <2300> orang <444>; mereka memakai tali sembahyang <5440> yang lebar <4115> dan <2532> jumbai <2899> yang panjang <3170>;*
TL_ITL_DRFMaka <1161> segala <3956> perbuatannya <2041> dilakukannya <4160> sahaja, supaya dilihat <2300> orang <444>; maka pengikat sembahyang dilebarkannya <4314>, dan <2532> rumbai-rumbai <5440> pakaiannya <846> dilabuhkannya <444> <4115> <1063> <2899>,
AV#But <1161> all <3956> their <846> works <2041> they do <4160> (5719) for <4314> to be seen <2300> (5683) of men <444>: <1161> they make broad <4115> (5719) their <846> phylacteries <5440>, and <2532> enlarge <3170> (5719) the borders <2899> of their <846> garments <2440>, {phylacteries: pieces of parchment containing sentences of the law}
BBEBut all their works they do so as to be seen by men: for they make wide their phylacteries, and the edges of their robes,
MESSAGETheir lives are perpetual fashion shows, embroidered prayer shawls one day and flowery prayers the next.
NKJV"But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the borders of their garments.
PHILIPSTheir whole lives are planned with an eye to effect. They increase the size of their phylacteries and lengthen the tassels of their robes;
RWEBSTRBut all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
GWV"They do everything to attract people's attention. They make their headbands large and the tassels on their shawls long.
NETThey* do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries* wide and their tassels* long.
NET23:5 They1134 do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries1135 wide and their tassels1136 long.
BHSSTR
LXXM
IGNTpanta <3956> de <1161> ta <3588> {AND ALL} erga <2041> autwn <846> {THEIR WORKS} poiousin <4160> (5719) {THEY DO} prov <4314> to <3588> {TO} yeayhnai <2300> (5683) toiv <3588> {BE SEEN} anyrwpoiv <444> {BY MEN.} platunousin <4115> (5719) {THEY MAKE BROAD} de <1161> ta <3588> {AND} fulakthria <5440> {PHYLACTERIES} autwn <846> {THEIR,} kai <2532> {AND} megalunousin <3170> (5719) {ENLARGE} ta <3588> {THE} kraspeda <2899> twn <3588> {BORDERS} imatiwn <2440> autwn <846> {OF THEIR GARMENTS,}
WHpanta <3956> {A-APN} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} poiousin <4160> (5719) {V-PAI-3P} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} yeayhnai <2300> (5683) {V-APN} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM} platunousin <4115> (5719) {V-PAI-3P} gar <1063> {CONJ} ta <3588> {T-APN} fulakthria <5440> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} megalunousin <3170> (5719) {V-PAI-3P} ta <3588> {T-APN} kraspeda <2899> {N-APN}
TRpanta <3956> {A-APN} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} poiousin <4160> (5719) {V-PAI-3P} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} yeayhnai <2300> (5683) {V-APN} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM} platunousin <4115> (5719) {V-PAI-3P} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} fulakthria <5440> {N-APN} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} megalunousin <3170> (5719) {V-PAI-3P} ta <3588> {T-APN} kraspeda <2899> {N-APN} twn <3588> {T-GPN} imatiwn <2440> {N-GPN} autwn <846> {P-GPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%