copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 23:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFWai <3759> bagi kamu <5213>, hai ahli <1122> Taurat dan <2532> orang Parisi <5330>, orang munafik <5273>! Karena <3754> kamu memperbuat <3618> kubur <5028> nabi-nabi <4396>, dan <2532> menghiasi <2885> nisan kubur <3419> orang benar <1342>.
TBCelakalah kamu, hai ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, hai kamu orang-orang munafik, sebab kamu membangun makam nabi-nabi dan memperindah tugu orang-orang saleh
BIS"Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura! Kalian membangun makam-makam yang bagus untuk nabi-nabi, dan menghiasi tugu-tugu peringatan dari orang-orang yang hidupnya baik.
FAYH"Celakalah kalian, hai orang-orang Farisi dan para pemimpin agama! Kalian munafik, karena kalian membangun tugu-tugu peringatan bagi para nabi yang dibunuh oleh nenek moyang kalian dan meletakkan karangan bunga di atas kubur orang-orang saleh yang mereka binasakan, serta berkata, 'Seandainya kami hidup pada masa itu, kami tentu tidak akan berbuat seperti nenek moyang kami.'
DRFT_WBTC"Celakalah kamu guru Taurat dan orang Farisi, hai kamu orang munafik. Kamu membangun kubur untuk nabi-nabi dan menghias kubur orang baik.
TLWai bagi kamu, hai ahli Taurat dan orang Parisi, orang munafik! Karena kamu memperbuat kubur nabi-nabi, dan menghiasi nisan kubur orang benar.
KSICelakalah kamu, hai para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi, hai orang-orang yang munafik! Kamu membangun makam para nabi dan menghiasi nisan-nisan orang saleh,
DRFT_SB"Susahlah bagi kamu, hai katib-katib dan orang-orang Parisi, orang munafik! karena kamu membangunkan kubur nabi-nabi, dan menghiasi keramat orang benar.
BABA"Susah-lah kamu, hei orang pnulis dan orang Farisi, orang pura-pura! kerna kamu naikkan nabi-nabi punya kubor, dan chantekkan orang-orang bnar punya kramat,
KL1863{Luk 11:47} Tjilaka kamoe, katib-katib dan orang parisi, orang poera-poera! karna kamoe membaiki koeboernja nabi-nabi, dan menghiasi segala kramat orang bener.
KL1870Wai atas kamoe, katib-katib dan orang Parisi, hai orang poera-poera, karena kamoe membaiki keramat segala nabi dan kamoe menghiasi nisjan segala awalija;
DRFT_LDKWa`j bagi kamu, hej Katib 2, dan 'awrang Farisij, hej munafikh 2: karana kamu per`usah segala khubur Nabij 2, dan menghijas karamat 2 'awrang xadil.
ENDEWahai kamu para ahli taurat dan parisi, kaum munafik, kamu membangunkan makam bagi nabi-nabi dan menghiasi tugu-tugu orang sutji
TB_ITL_DRF/Celakalah <3759> kamu <5213>, hai ahli-ahli Taurat <1122> dan <2532> orang-orang Farisi <5330>, hai <5273> kamu orang-orang munafik <5273>, sebab <3754> kamu membangun <3618> makam <5028> nabi-nabi <4396> dan <2532> memperindah <2885> tugu <3419> orang-orang saleh <1342>*
AV#Woe <3759> unto you <5213>, scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330>, hypocrites <5273>! because <3754> ye build <3618> (5719) the tombs <5028> of the prophets <4396>, and <2532> garnish <2885> (5719) the sepulchres <3419> of the righteous <1342>,
BBEA curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! because you put up buildings for housing the dead bodies of the prophets, and make fair the last resting-places of good men, and say,
MESSAGE"You're hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You build granite tombs for your prophets and marble monuments for your saints.
NKJV"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
PHILIPS"What miserable frauds you are, you scribes and Pharisees! You build tombs for the prophets, and decorate monuments for good men of the past,
RWEBSTRWoe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
GWV"How horrible it will be for you, scribes and Pharisees! You hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the monuments of those who had God's approval.
NET“Woe to you, experts in the law* and you Pharisees, hypocrites! You* build tombs for the prophets and decorate the graves* of the righteous.
NET23:29 “Woe to you, experts in the law1161 and you Pharisees, hypocrites! You1162 build tombs for the prophets and decorate the graves1163 of the righteous.
BHSSTR
LXXM
IGNTouai <3759> {WOE} umin <5213> {TO YOU,} grammateiv <1122> {SCRIBES} kai <2532> {AND} farisaioi <5330> {PHARISEES,} upokritai <5273> {HYPOCRITES,} oti <3754> {FOR} oikodomeite <3618> (5719) {YE BUILD} touv <3588> {THE} tafouv <5028> {SEPULCHRES} twn <3588> {OF THE} profhtwn <4396> {PROPHETS,} kai <2532> {AND} kosmeite <2885> (5719) {ADORN} ta <3588> {THE} mnhmeia <3419> {TOMBS} twn <3588> {OF THE} dikaiwn <1342> {RIGHTEOUS,}
WHouai <3759> {INJ} umin <5213> {P-2DP} grammateiv <1122> {N-VPM} kai <2532> {CONJ} farisaioi <5330> {N-VPM} upokritai <5273> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} oikodomeite <3618> (5719) {V-PAI-2P} touv <3588> {T-APM} tafouv <5028> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} profhtwn <4396> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} kosmeite <2885> (5719) {V-PAI-2P} ta <3588> {T-APN} mnhmeia <3419> {N-APN} twn <3588> {T-GPM} dikaiwn <1342> {A-GPM}
TRouai <3759> {INJ} umin <5213> {P-2DP} grammateiv <1122> {N-VPM} kai <2532> {CONJ} farisaioi <5330> {N-VPM} upokritai <5273> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} oikodomeite <3618> (5719) {V-PAI-2P} touv <3588> {T-APM} tafouv <5028> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} profhtwn <4396> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} kosmeite <2885> (5719) {V-PAI-2P} ta <3588> {T-APN} mnhmeia <3419> {N-APN} twn <3588> {T-GPM} dikaiwn <1342> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran