KL1863 | {Mar 12:28} Kapan orang parisi dengar jang Toehan soedah toetoepken moeloet orang sadoeki, lantas dia-orang berkoempoel bersama-sama. |
TB | Ketika orang-orang Farisi mendengar, bahwa Yesus telah membuat orang-orang Saduki itu bungkam, berkumpullah mereka |
BIS | Pada waktu orang-orang Farisi mendengar bahwa Yesus sudah membuat orang-orang Saduki tidak bisa berkata apa-apa lagi, mereka berkumpul. |
FAYH | Tetapi tidak demikian halnya dengan orang-orang Farisi! Ketika mereka mendengar bahwa jawaban Yesus telah membungkam orang-orang Saduki, mereka sendiri mencari pertanyaan untuk menjebak Yesus. Seorang dari mereka, seorang ahli Taurat, berkata,
|
DRFT_WBTC | Orang Farisi mendengar bahwa Yesus membuat orang Saduki tidak bisa berkata apa-apa lagi, maka mereka berkumpul. |
TL | Setelah orang Parisi mendengar akan hal Yesus menumpatkan mulut orang Saduki, lalu mereka itupun berhimpunlah. |
KSI | Tatkala orang-orang dari mazhab Farisi mendengar kabar bahwa Isa telah membungkam orang-orang dari mazhab Saduki, berkumpullah mereka.
|
DRFT_SB | Tatkala orang-orang Parisi menengar khabar bahwa 'Isa sudah mendiamkan orang Saduki itu, lalu ia pun berkerumunlah. |
BABA | Ttapi orang Farisi, bila dia-orang dngar yang Isa sudah kasi diam sama orang Saduki, berhimpon sama-sama. |
KL1870 | Satelah didengar olih orang Parisi bahwa dikatoepkan Isa moeloet orang Sadoeki, berkeroemoenlah mareka-itoe. |
DRFT_LDK | 'Adapawn satelah sudah 'awrang Farisij dengar, bahuwa 'ija sudahlah menompat mulut 'awrang TSadukhij, maka berhimponlah marika 'itu sama 2. |
ENDE | Setelah kaum parisi mendengar bahwa Ia telah menjumbat mulut kaum saduki, berhimpunlah mereka |
TB_ITL_DRF | Ketika <1161> orang-orang Farisi <5330> mendengar <191>, bahwa <3754> Yesus telah membuat orang-orang Saduki <4523> itu bungkam <5392>, berkumpullah <4863> mereka <846> |
TL_ITL_DRF | Setelah <1161> orang Parisi <5330> mendengar <191> akan hal Yesus menumpatkan <5392> mulut orang Saduki <4523>, lalu mereka itupun <1909> berhimpunlah <4863>. |
AV# | But <1161> when the Pharisees <5330> had heard <191> (5660) that <3754> he had put <5392> (0) the Sadducees <4523> to silence <5392> (5656), they were gathered together <4863> (5681) <1909> <846>. |
BBE | But the Pharisees, hearing how the mouths of the Sadducees had been stopped, came together; |
MESSAGE | When the Pharisees heard how he had bested the Sadducees, they gathered their forces for an assault. |
NKJV | But when the Pharisees heard that He had silenced the Sadducees, they gathered together. |
PHILIPS | When the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees they came up to him in a body, |
RWEBSTR | But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together about him. |
GWV | When the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered together. |
NET | Now when the Pharisees* heard that he had silenced the Sadducees,* they assembled together.* |
NET | 22:34 Now when the Pharisees1108 sn See the note on Pharisees in 3:7. heard that he had silenced the Sadducees,1109 sn See the note on Sadducees in 3:7. they assembled together.1110 tn Grk “for the same.” That is, for the same purpose that the Sadducees had of testing Jesus.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oi <3588> de <1161> {BUT THE} farisaioi <5330> {PHARISEES,} akousantev <191> (5660) {HAVING HEARD} oti <3754> {THAT} efimwsen <5392> (5656) {HE HAD SILENCED} touv <3588> {THE} saddoukaiouv <4523> {SADDUCEES,} sunhcyhsan <4863> (5681) epi <1909> to <3588> {WERE GATHERED} auto <846> {TOGETHER,} |
WH | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} farisaioi <5330> {N-NPM} akousantev <191> (5660) {V-AAP-NPM} oti <3754> {CONJ} efimwsen <5392> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} saddoukaiouv <4523> {N-APM} sunhcyhsan <4863> (5681) {V-API-3P} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} |
TR | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} farisaioi <5330> {N-NPM} akousantev <191> (5660) {V-AAP-NPM} oti <3754> {CONJ} efimwsen <5392> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} saddoukaiouv <4523> {N-APM} sunhcyhsan <4863> (5681) {V-API-3P} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} |