copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 22:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi tentang kebangkitan orang-orang mati tidakkah kamu baca apa yang difirmankan Allah, ketika Ia bersabda:
BISBelum pernahkah kalian membaca apa yang dikatakan Allah tentang orang mati dibangkitkan kembali? Allah berkata,
FAYHTetapi mengenai persoalan ada tidaknya kebangkitan orang mati -- belum pernahkah kalian membaca apa yang difirmankan Allah kepada kalian dalam Kitab Suci:
DRFT_WBTCKamu pasti sudah pernah membaca yang dikatakan Allah tentang kebangkitan ketika Ia berkata,
TLTetapi akan hal kebangkitan orang mati itu, belumkah kamu membaca barang yang difirmankan oleh Allah kepadamu, demikian:
KSISedangkan mengenai kebangkitan orang-orang mati, belum pernahkah kamu baca apa yang telah disabdakan Allah kepadamu?
DRFT_SBTetapi dari hal kebangkitan orang mati itu, belumkah membaca yang difirmankan Allah kepadamu,
BABATtapi deri-hal kbangkitan orang mati, blum-kah kamu bacha apa yang sudah di-katakan sama kamu oleh Allah, ia'itu,
KL1863Maka dari perkara bangoen orang mati, apa kamoe belom membatja barang jang dikataken Allah padamoe, kapan befirman;
KL1870Danlagi adapon akan hal orang mati dibangoenkan poela, tidakkah kamoe batja sabda Allah jang kapadamoe itoe, boenjinja:
DRFT_LDK'Adapawn 'akan khijamet 'awrang mati 2, bukankah kamu sudah membatja, barang jang telah dekatakan pada kamu 'awleh 'Allah, jang bersabda:
ENDETetapi tentang hal kebangkitan orang mati: belumkah kamu batja firman Allah ini:
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> tentang <4012> kebangkitan <386> orang-orang mati <3498> tidakkah <3756> kamu baca <314> apa yang difirmankan <4483> Allah <2316>, ketika Ia bersabda <3004>:*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> akan hal <4012> kebangkitan <386> orang mati <3498> itu, belumkah <3756> kamu membaca <314> barang yang difirmankan <4483> oleh <5259> Allah <2316> kepadamu <5213>, demikian <3004>:
AV#But <1161> as touching <4012> the resurrection <386> of the dead <3498>, have ye <314> (0) not <3756> read <314> (5627) that which <3588> was spoken <4483> (5685) unto you <5213> by <5259> God <2316>, saying <3004> (5723),
BBEBut about the dead coming back to life, have you no knowledge of what was said to you by God in the Writings:
MESSAGEAnd regarding your speculation on whether the dead are raised or not, don't you read your Bibles? The grammar is clear: God says,
NKJV"But concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, saying,
PHILIPSAnd as for the matter of the resurrection of the dead, haven't you ever read what was said to you by God himself,
RWEBSTRBut as concerning the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken to you by God, saying,
GWVHaven't you read what God told you about the dead coming back to life? He said,
NETNow as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God,*
NET22:31 Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God,1105
BHSSTR
LXXM
IGNTperi <4012> de <1161> {BUT CONCERNING} thv <3588> {THE} anastasewv <386> {RESURRECTION} twn <3588> {OF THE} nekrwn <3498> ouk <3756> {DEAD,} anegnwte <314> (5627) {HAVE YE NOT READ} to <3588> {THAT WHICH} rhyen <4483> (5685) {WAS SPOKEN} umin <5213> {TO YOU} upo <5259> tou <3588> {BY} yeou <2316> {GOD,} legontov <3004> (5723) {SAYING,}
WHperi <4012> {PREP} de <1161> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} anastasewv <386> {N-GSF} twn <3588> {T-GPM} nekrwn <3498> {A-GPM} ouk <3756> {PRT-N} anegnwte <314> (5627) {V-2AAI-2P} to <3588> {T-ASN} rhyen <4483> (5685) {V-APP-ASN} umin <5213> {P-2DP} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} legontov <3004> (5723) {V-PAP-GSN}
TRperi <4012> {PREP} de <1161> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} anastasewv <386> {N-GSF} twn <3588> {T-GPM} nekrwn <3498> {A-GPM} ouk <3756> {PRT-N} anegnwte <314> (5627) {V-2AAI-2P} to <3588> {T-ASN} rhyen <4483> (5685) {V-APP-ASN} umin <5213> {P-2DP} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} legontov <3004> (5723) {V-PAP-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran