KL1863 | Habis bagitoe itoe radja berkata sama boedaknja: Iketlah kaki-tangannja, angkat dan boewang sama dia kaloewar, ditampat, jang terlalo gelap, {Mat 8:12; 13:42; 24:51; 25:30; Luk 13:28} disana nanti ada penangis dan pengeret gigi. |
TB | Lalu kata raja itu kepada hamba-hambanya: Ikatlah kaki dan tangannya dan campakkanlah orang itu ke dalam kegelapan yang paling gelap, di sanalah akan terdapat ratap dan kertak gigi. |
BIS | Lalu raja itu berkata kepada pelayan-pelayannya, 'Ikat kaki dan tangan orang ini, dan buang dia ke luar ke tempat yang gelap. Di sana akan ada tangis dan derita.'" |
FAYH | "Lalu raja berkata kepada para pengiringnya, 'Ikat tangan dan kaki orang itu! Lemparkan dia ke dalam kegelapan yang di luar! Di sana akan ada tangisan dan kertakan gigi!'
|
DRFT_WBTC | Kemudian raja berkata kepada para hambanya, 'Ikatlah kaki dan tangan orang itu dan buanglah ke dalam tempat yang gelap. Di tempat itu orang akan menangis dan sangat menderita.' |
TL | Maka titah baginda itu kepada hambanya: Ikatlah kaki tangannya, buangkan ke dalam gelap yang di luar; di sanalah kelak tangisan dan kertak gigi. |
KSI | Maka berkatalah raja itu kepada para hambanya, 'Ikatlah tangan dan kakinya, lalu campakkanlah ia ke tempat yang paling gelap. Di tempat itu ada ratapan dan kertak gigi.'
|
DRFT_SB | Setelah itu, maka kata raja itu kepada pelayannya, 'Ikatlah kaki tangannya, buangkan kedalam gelap yang diluar; disanalah tempat ratap dan kertak gigi.' |
BABA | Kmdian itu raja kata sama orang playan-nya, 'Ikat kaki tangan-nya, buangkan dalam glap yang di luar: di situ-lah nanti ada mratap sama gertak gigi.' |
KL1870 | Laloe titah baginda kapada hambanja: Ikatlah kaki-tangannja; bawa akandia pergi; toelakkan kadalam gelap jang amat goelita, maka disana adalah tangis dan keretak gigi. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu bersabdalah Radja pada chadim 2, 'ikatlah kaki 2 nja dan tangan 2 nja, lalu 'angkatlah bowang dija 'itu kadalam kalam jang terlalu 'amat kabut, disana 'akan 'ada tangisan dan peng`aratan gigij 2. |
ENDE | Maka berkatalah radja itu kepada hamba-hambanja: Ikatlah kaki tangannja dan buanglah dia keluar kedalam tempat gelap; disana akan ada tangisan dan kertak gigi. |
TB_ITL_DRF | /Lalu <5119> kata <2036> raja <935> itu kepada hamba-hambanya <1249>: Ikatlah <1210> kaki <4228> dan <2532> tangannya <5495> dan campakkanlah <1544> orang itu <846> ke dalam <1519> kegelapan <4655> yang paling gelap <1857>, di sanalah <1563> akan <1510> terdapat ratap <2805> dan <2532> kertak <1030> gigi <3599>.* |
TL_ITL_DRF | Maka titah <5119> baginda <935> itu kepada hambanya: Ikatlah <1857> Ikatlah <2036> <1249> <1210> <846> kaki <4228> tangannya <5495>, buangkan <1857> buangkan <1544> ke <1519> dalam gelap <4655> yang di luar <1857>; di <1563> sanalah <1857> <1563> kelak <1510> tangisan <2805> dan <2532> kertak <1030> gigi <3599>. |
AV# | Then <5119> said <2036> (5627) the king <935> to the servants <1249>, Bind <1210> (5660) him <846> hand <5495> and <2532> foot <4228>, and take <142> (0) him <846> away <142> (5657), and <2532> cast <1544> (5628) [him] into <1519> outer <1857> darkness <4655>; there <1563> shall be <2071> (5704) weeping <2805> and <2532> gnashing <1030> of teeth <3599>. |
BBE | Then the king said to the servants, Put cords round his hands and feet and put him out into the dark; there will be weeping and cries of sorrow. |
MESSAGE | Then the king told his servants, 'Get him out of here--fast. Tie him up and ship him to hell. And make sure he doesn't get back in.' |
NKJV | "Then the king said to the servants, `Bind him hand and foot, take him away, and cast [him] into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.' |
PHILIPS | Then the king said to the ushers, 'Tie him up and throw him into the darkness outside, where thane will be tears and bitter regret!' |
RWEBSTR | Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast [him] into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. |
GWV | Then the king told his servants, 'Tie his hands and feet, and throw him outside into the darkness. People will cry and be in extreme pain there.' |
NET | Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’ |
NET | 22:13 Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} eipen <2036> (5627) {SAID} o <3588> {THE} basileuv <935> {KING} toiv <3588> {TO THE} diakonoiv <1249> {SERVANTS,} dhsantev <1210> (5660) {HAVING BOUND} autou <846> {HIS} podav <4228> {FEET} kai <2532> {AND} ceirav <5495> {HANDS} arate <142> (5657) {TAKE AWAY} auton <846> {HIM} kai <2532> {AND} ekbalete <1544> (5628) {CAST OUT [HIM]} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} skotov <4655> {DARKNESS} to <3588> {THE} exwteron <1857> {OUTER:} ekei <1563> {THERE} estai <2071> (5704) {SHALL BE} o <3588> {THE} klauymov <2805> {WEEPING} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} brugmov <1030> {GNASHING} twn <3588> {OF THE} odontwn <3599> {TEETH.} |
WH | tote <5119> {ADV} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} diakonoiv <1249> {N-DPM} dhsantev <1210> (5660) {V-AAP-NPM} autou <846> {P-GSM} podav <4228> {N-APM} kai <2532> {CONJ} ceirav <5495> {N-APF} ekbalete <1544> (5628) {V-2AAM-2P} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} skotov <4655> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} exwteron <1857> {A-ASN} ekei <1563> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} klauymov <2805> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} brugmov <1030> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} odontwn <3599> {N-GPM} |
TR | tote <5119> {ADV} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} toiv <3588> {T-DPM} diakonoiv <1249> {N-DPM} dhsantev <1210> (5660) {V-AAP-NPM} autou <846> {P-GSM} podav <4228> {N-APM} kai <2532> {CONJ} ceirav <5495> {N-APF} arate <142> (5657) {V-AAM-2P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} ekbalete <1544> (5628) {V-2AAM-2P} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} skotov <4655> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} exwteron <1857> {A-ASN} ekei <1563> {ADV} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} o <3588> {T-NSM} klauymov <2805> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} brugmov <1030> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} odontwn <3599> {N-GPM} |