KSI | Tetapi para penggarap itu menangkap hamba-hamba yang datang itu. Mereka memukul yang satu, membunuh yang lain, dan merajam yang lainnya lagi.
|
TB | Tetapi penggarap-penggarap itu menangkap hamba-hambanya itu: mereka memukul yang seorang, membunuh yang lain dan melempari yang lain pula dengan batu. |
BIS | Tetapi penggarap-penggarap kebun itu menangkap pelayan-pelayan tuan tanah itu: Yang seorang dipukul, yang lain dibunuh, dan yang lain lagi dilempari batu. |
FAYH | Tetapi para penggarap itu menyerang mereka, yang seorang dipukuli, yang seorang dibunuh, dan yang lain lagi dirajam.
|
DRFT_WBTC | Para petani menangkap hamba-hamba pemilik kebun itu. Mereka memukul yang seorang, membunuh yang lain, dan melempar hamba yang ketiga dengan batu hingga mati. |
TL | Orang dusun itu pun memegangkan hamba-hambanya, yang seorang dipukulnya, dan seorang dibunuhnya, dan seorang lagi dirajamnya. |
DRFT_SB | Maka oleh segala peladang itu ditangkapnya akan hamba-hamba itu, maka seorangnya dipalunya, dan seorangnya dibunuhnya, dan seorangnya direjamnya. |
BABA | Ttapi itu orang ladang tangkap sama itu hamba-hamba, satu dia-orang pukol, lain dia bunoh, dan lain pula dia hntam batu. |
KL1863 | {2Ta 24:21} Maka itoe orang tanem tangkap sama satoe, dan memboenoh satoenja dan melimparken batoe sama jang katiga. |
KL1870 | Maka olih orang kebon itoe ditangkap akan hamba-hambanja, sa'orang dipaloenja, sa'orang diboenoehnja dan sa'orang poela diloetarinja dengan batoe. |
DRFT_LDK | Maka 'awleh 'awrang duson 'itu, komedijen deri pada detangkapnja hamba 2 nja, satengahnja pawn depalunja, satengahnja lagi debunohnja, dan satengah lagi delutarnja dengan batu 2. |
ENDE | Tetapi petani-petani itu menangkap hamba-hamba itu; seorang dipukul, jang lain dibunuh dan jang lain pula diradjam. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi penggarap-penggarap <1092> itu menangkap hamba-hambanya <1401> itu: mereka memukul <1194> yang seorang <3303>, membunuh <615> yang lain dan melempari <3036> yang lain pula dengan batu <3036>.* |
TL_ITL_DRF | Orang dusun <1092> itu pun memegangkan <2983> hamba-hambanya <1401> <846>, yang <3739> seorang dipukulnya <3303>, dan seorang dibunuhnya, dan seorang lagi dirajamnya <3036>. |
AV# | And <2532> the husbandmen <1092> took <2983> (5631) his <846> servants <1401>, and beat <1194> (5656) one <3739>, <3303> and <1161> killed <615> (5656) another <3739>, and <1161> stoned <3036> (5681) another <3739>. |
BBE | And the workmen made an attack on his servants, giving blows to one, putting another to death, and stoning another. |
MESSAGE | "The farmhands grabbed the first servant and beat him up. The next one they murdered. They threw stones at the third but he got away. |
NKJV | "And the vinedressers took his servants, beat one, killed one, and stoned another. |
PHILIPS | But they took his servants, beat up one, killed another, and stoned a third. |
RWEBSTR | And the vinedressers took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. |
GWV | The workers took his servants and beat one, killed another, and stoned a third to death. |
NET | But the tenants seized his slaves, beat one,* killed another, and stoned another. |
NET | 21:35 But the tenants seized his slaves, beat one,1059 sn The image of the tenants mistreating the owner’s slaves pictures the nation’s rejection of the prophets and their message. killed another, and stoned another.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} labontev <2983> (5631) {HAVING TAKEN} oi <3588> {THE} gewrgoi <1092> touv <3588> {HUSBANDMEN} doulouv <1401> autou <846> on <3739> {HIS BONDMEN,} men <3303> {ONE} edeiran <1194> (5656) {THEY BEAT,} on <3739> de <1161> {AND ANOTHER} apekteinan <615> (5656) {THEY KILLED,} on <3739> de <1161> {AND ANOTHER} eliyobolhsan <3036> (5681) {THEY STONED.} |
WH | kai <2532> {CONJ} labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} gewrgoi <1092> {N-NPM} touv <3588> {T-APM} doulouv <1401> {N-APM} autou <846> {P-GSM} on <3739> {R-ASM} men <3303> {PRT} edeiran <1194> (5656) {V-AAI-3P} on <3739> {R-ASM} de <1161> {CONJ} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P} on <3739> {R-ASM} de <1161> {CONJ} eliyobolhsan <3036> (5681) {V-API-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} gewrgoi <1092> {N-NPM} touv <3588> {T-APM} doulouv <1401> {N-APM} autou <846> {P-GSM} on <3739> {R-ASM} men <3303> {PRT} edeiran <1194> (5656) {V-AAI-3P} on <3739> {R-ASM} de <1161> {CONJ} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P} on <3739> {R-ASM} de <1161> {CONJ} eliyobolhsan <3036> (5681) {V-API-3P} |