TB | Pada pagi-pagi hari dalam perjalanan-Nya kembali ke kota, Yesus merasa lapar. |
BIS | Pagi-pagi keesokan harinya, dalam perjalanan kembali ke kota, Yesus lapar. |
FAYH | Pada pagi harinya, ketika Ia sedang kembali ke Yerusalem, Ia merasa lapar,
|
DRFT_WBTC | Pagi-pagi keesokan harinya, ketika Yesus kembali ke kota, Ia merasa lapar. |
TL | Pada pagi-pagi harinya, apabila Ia kembali ke negeri itu, Ia berasa lapar. |
KSI | Esok paginya, ketika Isa hendak kembali ke kota Yerusalem, Ia merasa lapar.
|
DRFT_SB | Pada pagi-pagi hari, apabila ia kembali kenegeri itu, maka laparlah ia. |
BABA | Dan pagi-pagi bila Isa balek pergi negri, dia lapar. |
KL1863 | {Mar 11:12,20} Maka pada pagi-pagi hari, kapan balik kombali pergi dikota Toehan berlapar. |
KL1870 | Maka pada pagi-pagi hari semantara kembali kanegari, laparlah ija. |
DRFT_LDK | Maka pada pagi 2 harij, tatkala 'ija pulang kapada negerij, 'ija pawn berlapar. |
ENDE | Pada pagi hari ketika kembali ke Jerusalem Jesus merasa lapar. |
TB_ITL_DRF | Pada pagi-pagi <4404> hari dalam perjalanan-Nya kembali <1877> ke <1519> kota <4172>, Yesus merasa lapar <3983>. |
TL_ITL_DRF | Pada pagi-pagi <4404> harinya, apabila <1161> Ia kembali <1877> ke <1519> negeri <4172> itu, Ia berasa lapar <3983>. |
AV# | Now <1161> in the morning <4405> as he returned <1877> (5723) into <1519> the city <4172>, he hungered <3983> (5656). |
BBE | Now in the morning when he was coming back to the town, he had a desire for food. |
MESSAGE | Early the next morning Jesus was returning to the city. He was hungry. |
NKJV | Now in the morning, as He returned to the city, He was hungry. |
PHILIPS | In the morning he came hack early to the city and felt hungry. |
RWEBSTR | Now in the morning as he returned into the city, he was hungry. |
GWV | In the morning, as Jesus returned to the city, he became hungry. |
NET | Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry. |
NET | 21:18 Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | prwiav <4405> de <1161> {NOW EARLY IN THE MORNING} epanagwn <1877> (5723) {COMING BACK} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} polin <4172> {CITY} epeinasen <3983> (5656) {HE HUNGERED,} |
WH | prwi <4404> {ADV} de <1161> {CONJ} epanagagwn <1877> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} polin <4172> {N-ASF} epeinasen <3983> (5656) {V-AAI-3S} |
TR | prwiav <4405> {N-GSF} de <1161> {CONJ} epanagwn <1877> (5723) {V-PAP-NSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} polin <4172> {N-ASF} epeinasen <3983> (5656) {V-AAI-3S} |