TB | Kira-kira pukul sembilan pagi ia keluar pula dan dilihatnya ada lagi orang-orang lain menganggur di pasar. |
BIS | Pukul sembilan pagi, pemilik kebun itu pergi lagi, dan melihat beberapa orang sedang menganggur di pasar. |
FAYH | "Beberapa jam kemudian ia melewati pasar dan dilihatnya beberapa orang penganggur.
|
DRFT_WBTC | "Kira-kira jam sembilan pagi, ia pergi ke pasar. Ia melihat beberapa orang yang berdiri di sana. Mereka tidak mempunyai pekerjaan. |
TL | Maka keluarlah ia sekira-kira pukul sembilan pagi, maka dilihatnya pula orang lain terdiri-diri di pasar dengan sia-sia. |
KSI | Kira-kira pukul sembilan ia keluar lagi. Dilihatnya beberapa orang lain sedang berdiam diri saja di pasar, tidak bekerja.
|
DRFT_SB | Maka ada kira-kira pukul sembilan keluar pula ia, maka dilihatnya orang lain terdiri-diri di pasar dengan tiada bekerja; |
BABA | Dan bila itu tuan kluar pukol smbilan pula, dia tengok lain orang terdiri-diri di pasar dngan t'ada kerja; |
KL1863 | Maka kapan itoe toewan kaloewar kira-kira poekoel tiga, dia lihat lain orang berdiri di pasar dengan tidak bekerdja. |
KL1870 | Maka kaloewarlah toewan itoe ada kira-kira djam poekoel sambilan pagi, dilihatnja poela orang lain berdiri dipasar dengan lekanja. |
DRFT_LDK | Maka kaluwarlah 'ija sakira 2 djam jang katiga, dan lihatlah barang 'awrang lajin 'ada berdirij chalij pada pakan. |
ENDE | Pada pukul ketiga ia keluar kembali dan dilihatnja ada orang-orang berdiri menganggur dipasar, |
TB_ITL_DRF | /Kira-kira <4012> pukul <5610> sembilan <5154> pagi ia keluar <1831> pula dan dilihatnya <1492> ada lagi orang-orang lain <243> menganggur <692> di <1722> pasar <58>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> keluarlah <1831> ia sekira-kira <4012> pukul <5610> sembilan <5154> pagi, maka dilihatnya <1492> pula orang lain <243> terdiri-diri <2476> di <1722> pasar <58> dengan sia-sia <692>. |
AV# | And <2532> he went out <1831> (5631) about <4012> the third <5154> hour <5610>, and saw <1492> (5627) others <243> standing <2476> (5761) idle <692> in <1722> the marketplace <58>, |
BBE | And he went out about the third hour, and saw others in the market-place doing nothing; |
MESSAGE | "Later, about nine o'clock, the manager saw some other men hanging around the town square unemployed. |
NKJV | "And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace, |
PHILIPS | About nine o'clock he went and saw some others standing about in the marketplace with nothing to do. |
RWEBSTR | And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, |
GWV | About 9 a.m. he saw others standing in the marketplace without work. |
NET | When it was about nine o’clock in the morning,* he went out again and saw others standing around in the marketplace without work. |
NET | 20:3 When it was about nine o’clock in the morning,957 tn Grk “about the third hour.” he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} exelywn <1831> (5631) {HAVING GONE OUT} peri <4012> {ABOUT} thn <3588> {THE} trithn <5154> {THIRD} wran <5610> {HOUR,} eiden <1492> (5627) {HE SAW} allouv <243> {OTHERS} estwtav <2476> (5761) {STANDING} en <1722> {IN} th <3588> {THE} agora <58> {MARKETPLACE} argouv <692> {IDLE;} |
WH | kai <2532> {CONJ} exelywn <1831> (5631) {V-2AAP-NSM} peri <4012> {PREP} trithn <5154> {A-ASF} wran <5610> {N-ASF} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} allouv <243> {A-APM} estwtav <2476> (5761) {V-RAP-APM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} agora <58> {N-DSF} argouv <692> {A-APM} |
TR | kai <2532> {CONJ} exelywn <1831> (5631) {V-2AAP-NSM} peri <4012> {PREP} thn <3588> {T-ASF} trithn <5154> {A-ASF} wran <5610> {N-ASF} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} allouv <243> {A-APM} estwtav <2476> (5761) {V-RAP-APM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} agora <58> {N-DSF} argouv <692> {A-APM} |