copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 2:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_WBTCMaka Yusuf pun bangun dan bersiap membawa Anak dan ibu-Nya lalu mereka pergi ke tanah Israel.
TBLalu Yusufpun bangunlah, diambilnya Anak itu serta ibu-Nya dan pergi ke tanah Israel.
BISYusuf pun bangun, lalu membawa Anak itu dengan Maria kembali ke Israel.
FAYHMaka Yusuf pun segera kembali ke Israel bersama-sama dengan Yesus dan ibu-Nya.
TLMaka bangunlah ia, dibawanya kanak-kanak itu beserta dengan ibunya, lalu sampailah ke tanah Israel.
KSIMaka bangunlah Yusuf, diambilnya Anak itu serta ibu-Nya dan pergi ke wilayah Israil.
DRFT_SBMaka bangunlah ia, lalu diambil-nya kanak-kanak itu serta dengan ibunya, lalu sampai ka-tanah Israil.
BABADan dia bangun dan ambil itu anak kchil sama dia punya mak, dan pergi tanah Isra'el.
KL1863Maka dia bangoen dan membawa itoe anak serta iboenja, lantas dateng ditanah Israil.
KL1870Maka bangoenlah ija, di-ambilnja kanak-kanak itoe serta dengan iboenja, laloe pergi katanah Isjrail.
DRFT_LDK'Arkijen maka bangonlah 'ija menjambot ka`anakh 'itu dan 'ibunja, lalu datanglah 'ija kapada tanah Jisra`ejl.
ENDEIapun bangun, diambilnja Kanak-Kanak serta IbuNja, lalu pergi menudju tanah Israel.
TB_ITL_DRFLalu <1161> Yusufpun bangunlah <1453>, diambilnya <3880> Anak <3813> itu serta <2532> ibu-Nya <3384> dan <2532> pergi <1525> ke <1519> tanah <1093> Israel <2474>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> bangunlah <1453> ia, dibawanya <3880> kanak-kanak <3813> itu beserta <2532> dengan ibunya <3384>, lalu <2532> sampailah <1525> ke <1519> tanah <1093> Israel <2474>.
AV#And <1161> he arose <1453> (5685), and took <3880> (5627) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the land <1093> of Israel <2474>.
BBEAnd he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
MESSAGEJoseph obeyed. He got up, took the child and his mother, and reentered Israel.
NKJVThen he arose, took the young Child and His mother, and came into the land of Israel.
PHILIPSSo Joseph got up and took the little child and his mother with him and journeyed towards the land of Israel.
RWEBSTRAnd he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
GWVJoseph got up, took the child and his mother, and went to Israel.
NETSo* he got up and took the child and his mother and returned to the land of Israel.
NET2:21 So60 he got up and took the child and his mother and returned to the land of Israel.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND HE} egeryeiv <1453> (5685) {HAVING RISEN} parelaben <3880> (5627) {TOOK WITH [HIM]} to <3588> {THE} paidion <3813> {LITTLE CHILD} kai <2532> thn <3588> {AND} mhtera <3384> autou <846> {HIS MOTHER,} kai <2532> {AND} hlyen <2064> (5627) {CAME} eiv <1519> {INTO [THE]} ghn <1093> {LAND} israhl <2474> {OF ISRAEL.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} egeryeiv <1453> (5685) {V-APP-NSM} parelaben <3880> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-ASN} paidion <3813> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} mhtera <3384> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ghn <1093> {N-ASF} israhl <2474> {N-PRI}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} egeryeiv <1453> (5685) {V-APP-NSM} parelaben <3880> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-ASN} paidion <3813> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} mhtera <3384> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ghn <1093> {N-ASF} israhl <2474> {N-PRI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%