copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 16:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi jawab Yesus: "Pada petang hari karena langit merah, kamu berkata: Hari akan cerah,
BISYesus menjawab, ("Kalau matahari sedang terbenam, kalian berkata, 'Cuaca baik, sebab langitnya merah.'
FAYHYesus menjawab, "Kalian memang pandai melihat gejala-gejala cuaca di langit. Langit merah pada senja hari menandakan besok cuaca akan cerah, langit merah pada pagi hari menandakan cuaca buruk sepanjang hari. Tetapi tanda-tanda zaman yang begitu jelas tidak dapat kalian pahami.
DRFT_WBTCJawab Yesus, "Dengan melihat matahari terbenam, kamu dapat mengetahui keadaan cuaca. Jika langit berwarna merah, kamu berkata cuaca akan baik.
TLTetapi jawab-Nya serta berkata kepada mereka itu, "Apabila petang hari kamu berkata: Cuaca baik, karena merah langit.
KSITetapi Isa bersabda kepada mereka, "Ketika magrib tiba kamu berkata, 'Cuaca baik,' karena langit kelihatan merah.
DRFT_SBMaka dijawabnya serta berkata pada mereka itu," Apabila petang hari kamu berkata,'cuaca baik; karena merah langit.'
BABAIsa jawab kata sama dia-orang, "Bila ptang kamu kata, 'Chuacha baik, kerna langit ada merah.'
KL1863Tetapi Toehan menjaoet, katanja sama dia-orang: {Luk 12:54} kapan soedah sore, kamoe berkata: Maoe djadi trang, karna langit merah roepanja.
KL1870Tetapi sahoet Isa kapada mareka-itoe, katanja: Apabila petang hari maka katamoe: Nanti tjoewatja baik, karena langit tampak merah;
DRFT_LDKTetapi sahutlah 'ija dan sabdalah pada marika 'itu, satelah sudah petang harij kamu berkata, djadi 'intja, karana menjrahlah langit.
ENDETetapi Ia mendjawab serta bersabda kepada mereka: Pada petang hari kamu berkata: hari akan tjerah sebab langit merah;
TB_ITL_DRFTetapi <1161> jawab <611> <2036> Yesus: /"Pada petang hari <3798> karena <1063> langit <3772> merah <4449>, kamu berkata <3004>: Hari <2105> akan <1096> cerah <2105>,*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> jawab-Nya <611> serta berkata <2036> kepada mereka <846> itu, "Apabila petang <3798> hari <1096> kamu berkata <3004>: Cuaca <2105> baik, karena <1063> merah <4449> langit <3772>.
AV#<1161> He answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, When it is <1096> (5637) evening <3798>, ye say <3004> (5719), [It will be] fair weather <2105>: for <1063> the sky <3772> is red <4449> (5719).
BBEBut in answer he said to them, At nightfall you say, The weather will be good, for the sky is red.
MESSAGEHe told them, "You have a saying that goes, 'Red sky at night, sailor's delight;
NKJVHe answered and said to them, "When it is evening you say, `[It will be] fair weather, for the sky is red';
PHILIPSBut he replied, "'When the evening comes you say, 'Ah, fine weatherthe sky is red.'
RWEBSTRHe answered and said to them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather: for the sky is red.
GWVHe responded to them, "In the evening you say that the weather will be fine because the sky is red.
NETHe* said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’
NET16:2 He774 said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE} apokriyeiv <611> (5679) {ANSWERING} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} oqiav <3798> {EVENING} genomenhv <1096> (5637) {HAVING COME} legete <3004> (5719) {YE SAY,} eudia <2105> {FINE WEATHER;} purrazei <4449> (5719) gar <1063> {FOR IS RED} o <3588> {THE} ouranov <3772> {HEAVEN.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} [[oqiav <3798> {A-GSF} genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} legete <3004> (5719) {V-PAI-2P} eudia <2105> {N-NSF} purrazei <4449> (5719) {V-PAI-3S} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ouranov]] <3772> {N-NSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} oqiav <3798> {A-GSF} genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} legete <3004> (5719) {V-PAI-2P} eudia <2105> {N-NSF} purrazei <4449> (5719) {V-PAI-3S} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ouranov <3772> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran