copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 16:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Beruntung sekali engkau, Simon anak Yona!" kata Yesus. "Sebab bukannya manusia yang memberitahukan hal itu kepadamu, melainkan Bapa-Ku yang di surga.
TBKata Yesus kepadanya: "Berbahagialah engkau Simon bin Yunus sebab bukan manusia yang menyatakan itu kepadamu, melainkan Bapa-Ku yang di sorga.
FAYH"Allah sudah memberkati engkau, Simon, anak Yunus," kata Yesus, "karena Bapa-Ku yang di surgalah yang secara pribadi telah menyatakan hal ini kepadamu. Pengertian itu bukan berasal dari manusia.
DRFT_WBTCJawab Yesus, "Simon anak Yunus, betapa bahagianya engkau. Tidak ada orang yang mengajarkan tentang hal itu kepadamu. Bapa-Ku di surga yang menunjukkan kepadamu, siapa Aku ini.
TLLalu jawab Yesus, serta berkata kepadanya, "Berbahagialah engkau, hai Simon, anak Yunus! Karena bukannya keadaan manusia yang menyatakan hal itu kepadamu, melainkan Bapa-Ku yang di surga.
KSISabda Isa kepadanya, "Berbahagialah engkau, hai Simon bin Yunus, karena bukan manusia yang menyata-kan itu kepadamu, melainkan Bapa-Ku yang di surga.
DRFT_SBMaka dijawab 'Isa, serta berkata padanya, "Berbahagialah engkau, hai Simon anak Yunus: karena bukannya manusia yang menyatakan yang demikian padamu, melainkan Bapaku yang disurga.
BABAIsa jawab kata sama dia, "Berkat-lah angkau, hei Simon anak Yunus; kerna bukan-nya manusia yang nyatakan ini k-pada angkau; ttapi Bapa sahya yang di shorga.
KL1863Maka Jesoes menjaoet dan berkata sama dia: Selamat angkau, hei Simon Bar Jona! karna boekan daging dan darah jang menjataken ini padamoe, {Mat 11:25} melainken Bapakoe jang ada disorga.
KL1870Maka sahoet Isa kapadanja, katanja: Berbehagialah engkau, hai Simon bin Joenoes, karena boekan darah-daging jang menjatakan ini kapadamoe, melainkan Bapakoe jang disorga.
DRFT_LDKMaka sahutlah Xisaj dan sabdalah padanja: berbahagija 'angkaw 'ada, hej SJimawn 'anakh Junus: karana daging dan darah sudah tijada menjatakan 'itu padamu, hanja bapaku jang 'ada disawrga.
ENDEMaka udjar Jesus kepadanja: Berbahagialah engkau, Simon anak Jona, karena bukan daging dan darah jang telah menjatakan itu kepadamu, melainkan BapaKu jang disurga.
TB_ITL_DRFKata <611> <2036> Yesus <2424> kepadanya <846>: /"Berbahagialah <3107> engkau <1510> Simon <4613> bin Yunus <920> sebab <3754> bukan <3756> manusia <4561> yang menyatakan <601> itu kepadamu <4671>, melainkan <235> Bapa-Ku <3962> <3450> yang di <1722> sorga <3772>.*
TL_ITL_DRFLalu jawab <611> Yesus <2424>, serta berkata <2036> kepadanya <846>, "Berbahagialah <3107> engkau, hai Simon <4613>, anak Yunus <920>! Karena <3754> bukannya <3756> keadaan <4561> manusia <129> yang menyatakan <601> hal itu kepadamu <4671>, melainkan <235> Bapa-Ku <3962> yang di <1722> surga <3772>.
AV#And <2532> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto him <846>, Blessed <3107> art thou <1488> (5748), Simon <4613> Barjona <920>: for <3754> flesh <4561> and <2532> blood <129> hath <601> (0) not <3756> revealed <601> (5656) [it] unto thee <4671>, but <235> my <3450> Father <3962> which <3588> is in <1722> heaven <3772>.
BBEAnd Jesus made answer and said to him, A blessing on you, Simon Bar-jonah: because this knowledge has not come to you from flesh and blood, but from my Father in heaven.
MESSAGEJesus came back, "God bless you, Simon, son of Jonah! You didn't get that answer out of books or from teachers. My Father in heaven, God himself, let you in on this secret of who I really am.
NKJVJesus answered and said to him, "Blessed are you, Simon BarJonah, for flesh and blood has not revealed [this] to you, but My Father who is in heaven.
PHILIPS"Simon, son of Jonah, you are a fortunate man indeed!" said Jesus, "for it was not your own nature but my Heavenly Father who revealed this truth to you!
RWEBSTRAnd Jesus answered and said to him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed [it] to thee, but my Father who is in heaven.
GWVJesus replied, "Simon, son of Jonah, you are blessed! No human revealed this to you, but my Father in heaven revealed it to you.
NETAnd Jesus answered him,* “You are blessed, Simon son of Jonah, because flesh and blood* did not reveal this to you, but my Father in heaven!
NET16:17 And Jesus answered him,790 “You are blessed, Simon son of Jonah, because flesh and blood791 did not reveal this to you, but my Father in heaven!
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} apokriyeiv <611> (5679) o <3588> {ANSWERING} ihsouv <2424> {JESUS} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} makariov <3107> {BLESSED} ei <1488> (5748) {ART THOU,} simwn <4613> bar <920> {SIMON} iwna <920> <2495> {BAR-JONAH,} oti <3754> {FOR} sarx <4561> {FLESH} kai <2532> {AND} aima <129> ouk <3756> {BLOOD} apekaluqen <601> (5656) {REVEALED [IT] NOT} soi <4671> {TO THEE,} all <235> o <3588> {BUT} pathr <3962> mou <3450> {MY FATHER} o <3588> {WHO [IS]} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} ouranoiv <3772> {HEAVENS.}
WHapokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} makariov <3107> {A-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} simwn <4613> {N-VSM} bariwna <920> {N-PRI} oti <3754> {CONJ} sarx <4561> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} aima <129> {N-NSN} ouk <3756> {PRT-N} apekaluqen <601> (5656) {V-AAI-3S} soi <4671> {P-2DS} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} o <3588> {T-NSM} en <1722> {PREP} [toiv] <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM}
TRkai <2532> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} makariov <3107> {A-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} simwn <4613> {N-VSM} bar <920> {ARAM} iwna <920> {ARAM} <2495> {N-GSM} oti <3754> {CONJ} sarx <4561> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} aima <129> {N-NSN} ouk <3756> {PRT-N} apekaluqen <601> (5656) {V-AAI-3S} soi <4671> {P-2DS} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} o <3588> {T-NSM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran