copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 15:38
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIAdapun jumlah orang yang memakannya empat ribu orang laki-laki, belum terhitung perempuan dan anak-anak.
TBYang ikut makan ialah empat ribu laki-laki, tidak termasuk perempuan dan anak-anak.
BISJumlah orang laki-laki saja yang makan pada waktu itu ada empat ribu orang, belum terhitung wanita dan anak-anak.
FAYH(15-37)
DRFT_WBTCAda kira-kira 4.000 orang yang makan di tempat itu. Ada juga perempuan dan anak-anak yang ikut makan.
TLAdapun segala orang yang makan itu empat ribu orang laki-laki banyaknya, lain pula perempuan dan kanak-kanak.
DRFT_SBAdapun yang makan itu empat ribu orang laki-laki banyaknya, lain pula perempuan dan kanak-akanak.
BABAOrang yang makan, banyak-nya orang dlaki saja ampat-ribu orang, lain deri-pada prempuan sama budak-budak
KL1863Maka itoe orang jang soedah makan banjaknja ampat-riboe laki-laki, lain dari jang perampoewan dan anak-anak.
KL1870Adapon segala orang jang makan itoe adalah empat-riboe orang laki-laki banjaknja, lain poela segala perempoewan dan kanak-kanak.
DRFT_LDK'Adapawn segala 'awrang jang sudah makan 'itu 'adalah 'ampat ribu laki 2, lajin deri pada segala parampuwan, dan 'anakh 2.
ENDEDan jang telah makan itu empat ribu orang laki-laki, wanita dan anak-anak tidak dihitung.
TB_ITL_DRFYang ikut makan <2068> ialah <1510> empat ribu <5070> laki-laki <435>, tidak termasuk <5565> perempuan <1135> dan <2532> anak-anak <3813>.
TL_ITL_DRFAdapun segala <3588> <1161> orang yang makan <2068> itu empat ribu <5070> orang laki-laki <435> banyaknya, lain pula <5565> perempuan <1135> dan <2532> kanak-kanak <3813>.
AV#And <1161> they that did eat <2068> (5723) were <2258> (5713) four thousand <5070> men <435>, beside <5565> women <1135> and <2532> children <3813>.
BBEAnd there were four thousand men who took food, together with women and children.
MESSAGEOver four thousand people ate their fill at that meal.
NKJVNow those who ate were four thousand men, besides women and children.
PHILIPSThose who are numbered four thousand men, apart from women and children.
RWEBSTRAnd they that had eaten were four thousand men, besides women and children.
GWVFour thousand men had eaten. (This number does not include the women and children who had eaten.)
NETNot counting children and women,* there were four thousand men who ate.*
NET15:38 Not counting children and women,767 there were four thousand men who ate.768
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> {AND THEY WHO} esyiontev <2068> (5723) {ATE} hsan <2258> (5713) {WERE} tetrakiscilioi <5070> {FOUR THOUSAND} andrev <435> {MEN,} cwriv <5565> {BESIDES} gunaikwn <1135> {WOMEN} kai <2532> {AND} paidiwn <3813> {CHILDREN.}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} esyiontev <2068> (5723) {V-PAP-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} tetrakiscilioi <5070> {A-NPM} andrev <435> {N-NPM} cwriv <5565> {ADV} gunaikwn <1135> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} paidiwn <3813> {N-GPN}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} esyiontev <2068> (5723) {V-PAP-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} tetrakiscilioi <5070> {A-NPM} andrev <435> {N-NPM} cwriv <5565> {ADV} gunaikwn <1135> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} paidiwn <3813> {N-GPN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%