copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 15:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawab Yesus: "Kamupun masih belum dapat memahaminya?
BISYesus menjawab mereka, "Apa kalian juga belum mengerti?
FAYH"Tidakkah engkau mengerti?" tanya Yesus kepadanya.
DRFT_WBTCIa berkata, "Kamu masih juga belum mengerti?
TLTetapi kata Yesus, "Sampai sekarang ini kamu pun kurang pahamkah juga?
KSISabda Isa, "Masih belum mengertikah kamu?
DRFT_SBMaka kata 'Isa, "Sampai sekarangkah kamu ini pun kurang pengertianmu?
BABADan dia kata, "Sampai skarang-kah kamu ini pun kurang mngerti?
KL1863Tetapi kata Jesoes: Apa kamoe djoega masih koerang mengarti?
KL1870Maka sahoet Isa: Sampai sakarang kamoe pon lagi bodohkah?
DRFT_LDKTetapi bersabdalah Xisaj, sampej sakarangkah kamu 'ini lagi 'ada djahil?
ENDEJesus mendjawab serta bersabda: Adakah kamu ini belum faham?
TB_ITL_DRFJawab <2036> Yesus: /"Kamupun <5210> masih <188> belum dapat memahaminya <801>?*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kata <2036> Yesus, "Sampai sekarang <188> ini kamu <5210> pun kurang pahamkah <801> juga?
AV#And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627), Are <2075> (5748) ye <5210> also <2532> yet <188> without understanding <801>?
BBEAnd he said, Are you, like them, still without wisdom?
MESSAGEJesus replied, "You too? Are you being willfully stupid?
NKJVSo Jesus said, "Are you also still without understanding?
PHILIPS"Are you still as dull as the others?" asked Jesus.
RWEBSTRAnd Jesus said, Are ye also yet without understanding?
GWVJesus said, "Don't you understand yet?
NETJesus* said, “Even after all this, are you still so foolish?
NET15:16 Jesus743 said, “Even after all this, are you still so foolish?
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT} ihsouv <2424> {JESUS} eipen <2036> (5627) {SAID,} akmhn <188> {STILL} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} asunetoi <801> {WITHOUT UNDERSTANDING} este <2075> (5748) {ARE?}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} akmhn <188> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} asunetoi <801> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} akmhn <188> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} asunetoi <801> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%