copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 13:48
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSesudah jala itu penuh, jala itu diangkat ke darat oleh nelayan-nelayan. Kemudian mereka duduk dan memisah-misahkan ikan-ikan itu: Yang baik disimpan dalam tempayan dan yang tidak baik dibuang.
TBSetelah penuh, pukat itupun diseret orang ke pantai, lalu duduklah mereka dan mengumpulkan ikan yang baik ke dalam pasu dan ikan yang tidak baik mereka buang.
FAYH(13-47)
DRFT_WBTCSetelah jala itu penuh dengan ikan, nelayan mengangkat jalanya ke darat. Kemudian nelayan itu duduk memilih ikan yang baik dan meletakkan ikan-ikan itu dalam keranjang. Dan ikan yang tidak baik dibuangnya.
TLSetelah penuh, ditarik orang naik ke pantai, lalu mereka itu duduk memilih, yaitu yang baik ditaruhnya di dalam bekasnya, tetapi yang tiada baik itu dibuangkannya.
KSISetelah penuh, pukat itu ditarik ke pantai, lalu ikan-ikan yang didapat dipisah-pisahkan. Ikan-ikan yang baik disimpan dalam keranjang, sedangkan yang tidak baik dibuang.
DRFT_SBsetelah penuh, maka ditarik orang naik ke pantai, lalu duduk memilih yang baik-baik, ditaruhnya dalam bekasnya, tetapi yang tiada baik itu dibuangkannya.
BABAbila sudah pnoh, orang seret naik di tpi pantai; dan dia-orang dudok pileh yang baik punya masok bakul, ttapi yang ta'baik punya dia-orang buangkan.
KL1863Maka kaloe soedah penoh ditarik naik didarat, lantas orang doedoek memilih, mana jang baik itoe ditaroh dalem bakoel, tetapi mana jang tidak baik, dia-orang boewang.
KL1870Maka apabila penoeh ditarik oranglah naik katepi pantai, laloe doedoeklah mareka-itoe memilih-milih; mana jang baik ditarohnja dalam bakoelnja, tetapi jang tabaik diboewangnja.
DRFT_LDKJang manakala sudah 'itu punoh, 'awrang hejlakan dija najik kapantej, dan demi dudokhnja 'ija memungut segala jang bajik 'itu taroh didalam bakas 2 nja, tetapi segala jang djahat 'itu debowangkannja kaluwar.
ENDESetelah penuh, pukat itu ditarik orang kepantai. Lalu duduklah mereka memilih; jang baik ditaruh dalam bedjana-bedjana, jang buruk dibuang.
TB_ITL_DRF/Setelah <3753> penuh <4137>, pukat itupun diseret <307> orang ke <1909> pantai <123>, lalu <2532> duduklah <2523> mereka dan mengumpulkan <4816> ikan yang baik <2570> ke dalam <1519> pasu <30> dan <1161> ikan yang tidak baik <4550> mereka buang <906>.*
TL_ITL_DRFSetelah <3753> penuh <4137>, ditarik <307> orang naik ke <1909> pantai <123>, lalu <2532> mereka itu duduk <2523> memilih <4816>, yaitu yang baik <2570> ditaruhnya <1519> di dalam bekasnya <30>, tetapi <1161> yang tiada baik <4550> itu dibuangkannya <1854>.
AV#Which <3739>, when <3753> it was full <4137> (5681), they drew <307> (5660) to <1909> shore <123>, and <2532> sat down <2523> (5660), and gathered <4816> (5656) the good <2570> into <1519> vessels <30>, but <1161> cast <906> (5627) the bad <4550> away <1854>.
BBEWhen it was full, they took it up on the sands; and seated there they put the good into vessels, but the bad they put away.
MESSAGEWhen it is full, it is hauled onto the beach. The good fish are picked out and put in a tub; those unfit to eat are thrown away.
NKJV"which, when it was full, they drew to shore; and they sat down and gathered the good into vessels, but threw the bad away.
PHILIPSWhen it is full, the fishermen haul it ashore and sit down and pick out the good ones for the barrels, but they throw away the bad.
RWEBSTRWhich, when it was full, they drew to the shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast away the bad.
GWVWhen it was full, they pulled it to the shore. Then they sat down, gathered the good fish into containers, and threw the bad ones away.
NETWhen it was full, they pulled it ashore, sat down, and put the good fish into containers and threw the bad away.
NET13:48 When it was full, they pulled it ashore, sat down, and put the good fish into containers and threw the bad away.
BHSSTR
LXXM
IGNThn <3739> {WHICH} ote <3753> {WHEN} eplhrwyh <4137> (5681) {IT WAS FILLED} anabibasantev <307> (5660) {HAVING DRAWN UP} epi <1909> {ON} ton <3588> {THE} aigialon <123> {SHORE,} kai <2532> {AND} kayisantev <2523> (5660) {HAVING SAT DOWN} sunelexan <4816> (5656) {THEY COLLECTED} ta <3588> {THE} kala <2570> {GOOD} eiv <1519> {INTO} aggeia <30> {VESSELS,} ta <3588> de <1161> {AND THE} sapra <4550> {CORRUPT} exw <1854> {OUT} ebalon <906> (5627) {THEY CAST.}
WHhn <3739> {R-ASF} ote <3753> {ADV} eplhrwyh <4137> (5681) {V-API-3S} anabibasantev <307> (5660) {V-AAP-NPM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aigialon <123> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} kayisantev <2523> (5660) {V-AAP-NPM} sunelexan <4816> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} kala <2570> {A-APN} eiv <1519> {PREP} aggh <30> {N-APN} ta <3588> {T-APN} de <1161> {CONJ} sapra <4550> {A-APN} exw <1854> {ADV} ebalon <906> (5627) {V-2AAI-3P}
TRhn <3739> {R-ASF} ote <3753> {ADV} eplhrwyh <4137> (5681) {V-API-3S} anabibasantev <307> (5660) {V-AAP-NPM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aigialon <123> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} kayisantev <2523> (5660) {V-AAP-NPM} sunelexan <4816> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} kala <2570> {A-APN} eiv <1519> {PREP} aggeia <30> {N-APN} ta <3588> {T-APN} de <1161> {CONJ} sapra <4550> {A-APN} exw <1854> {ADV} ebalon <906> (5627) {V-2AAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran