BIS | "Apabila Allah memerintah, keadaannya diumpamakan dengan jala yang ditebarkan ke danau, lalu mendapat bermacam-macam ikan. |
TB | "Demikian pula hal Kerajaan Sorga itu seumpama pukat yang dilabuhkan di laut, lalu mengumpulkan berbagai-bagai jenis ikan. |
FAYH | "Kerajaan Surga juga dapat diumpamakan dengan seorang nelayan yang melemparkan jalanya ke dalam air. Ketika jala itu sudah penuh, ditariknya ke tepi pantai, lalu ia duduk untuk memilih ikan-ikan yang telah diperolehnya. Yang dapat dimakan dimasukkannya ke dalam keranjang dan yang tidak berguna dibuangnya.
|
DRFT_WBTC | "Kerajaan Allah seperti jala yang ditebarkan di danau, yang dapat menangkap semua jenis ikan. |
TL | "Dan lagi pula kerajaan surga itu seumpama pukat, yang dilabuhkan orang di laut dan yang mengumpulkan berjenis-jenis ikan. |
KSI | "Kerajaan Surga itu dapat pula diibaratkan dengan pukat yang ditebarkan di laut untuk menjaring berbagai jenis ikan.
|
DRFT_SB | Dan lagi kerajaan surga itu seumpama serawan pukat, yang dilabuhkan orang dilaut hendak mengumpulkan berjenis-jenis ikan: |
BABA | "Dan lagi, kraja'an shorga ada sama sperti satu pukat, yang orang buangkan di dalam laut, dan kumpolkan macham-macham punya ikan: |
KL1863 | Lagi karadjaan sorga seperti satoe djala, jang diboewang dalem laoet, dan jang koempoelken segala roepa ikan. |
KL1870 | Danlagi poela karadjaan sorga itoe sa'oepama dengan poekat, jang dilaboehkan dalam laoet dan jang menghimpoenkan djenis-djenis. |
DRFT_LDK | Pula karadja`an sawrga 'ada sa`upama dengan sawatu pukat jang terlabohkan kadalam lawut, dan jang meng`ompolkan 'ikan deri pada sakalijen djenis 'ikan: |
ENDE | Dan lagi Keradjaan Surga itu seumpama pukat jang dilabuhkan dilaut, lalu menghimpunkan ikan-ikan pelbagai djenis. |
TB_ITL_DRF | /"Demikian pula <3825> hal Kerajaan <932> Sorga <3772> itu seumpama <3664> pukat <4522> yang dilabuhkan <906> di <1519> laut <2281>, lalu <2532> mengumpulkan <4863> berbagai-bagai <3956> jenis <1085> ikan.* |
TL_ITL_DRF | "Dan lagi pula <3825> kerajaan <932> surga <3772> itu seumpama <3664> pukat <4522>, yang dilabuhkan <906> orang di <1519> laut <2281> dan <2532> yang mengumpulkan <4863> berjenis-jenis <1537> <3956> <1085> ikan. |
AV# | Again <3825>, the kingdom <932> of heaven <3772> is <2076> (5748) like <3664> unto a net <4522>, that was cast <906> (5685) into <1519> the sea <2281>, and <2532> gathered <4863> (5631) of <1537> every <3956> kind <1085>: |
BBE | Again, the kingdom of heaven is like a net, which was put into the sea and took in every sort of fish: |
MESSAGE | "Or, God's kingdom is like a fishnet cast into the sea, catching all kinds of fish. |
NKJV | "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was cast into the sea and gathered some of every kind, |
PHILIPS | "Or the kingdom of Heaven is like a big net thrown into the sea collecting all kinds of fish. |
RWEBSTR | Again, the kingdom of heaven is like a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
GWV | "Also, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea. It gathered all kinds of fish. |
NET | “Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish. |
NET | 13:47 “Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | palin <3825> {AGAIN} omoia <3664> {LIKE} estin <2076> (5748) {IS} h <3588> {THE} basileia <932> {KINGDOM} twn <3588> {OF THE} ouranwn <3772> {HEAVENS} saghnh <4522> {TO A DRAG NET} blhyeish <906> (5685) {CAST} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} yalassan <2281> {SEA,} kai <2532> {AND} ek <1537> {OF} pantov <3956> {EVERY} genouv <1085> {KIND} sunagagoush <4863> (5631) {GATHERING TOGETHER;} |
WH | palin <3825> {ADV} omoia <3664> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM} saghnh <4522> {N-DSF} blhyeish <906> (5685) {V-APP-DSF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} pantov <3956> {A-GSN} genouv <1085> {N-GSN} sunagagoush <4863> (5631) {V-2AAP-DSF} |
TR | palin <3825> {ADV} omoia <3664> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM} saghnh <4522> {N-DSF} blhyeish <906> (5685) {V-APP-DSF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} pantov <3956> {A-GSN} genouv <1085> {N-GSN} sunagagoush <4863> (5631) {V-2AAP-DSF} |