ENDE | Lalu Jesus mengetjam kota-kota tempat Ia telah mengerdjakan terbanjak mukdjizatNja, namun tidak bertobat. |
TB | Lalu Yesus mulai mengecam kota-kota yang tidak bertobat, sekalipun di situ Ia paling banyak melakukan mujizat-mujizat-Nya: |
BIS | Lalu Yesus mulai mencela kota-kota, di mana Ia paling banyak membuat keajaiban. Sebab orang-orang di kota-kota itu tidak mau bertobat dari dosa-dosa mereka. |
FAYH | Kemudian Yesus mulai mengecam kota-kota, di mana Ia paling banyak mengadakan mujizat, sebab mereka belum juga mau berpaling kepada Allah.
|
DRFT_WBTC | Yesus mengecam kota-kota, di mana banyak mukjizat dilakukan-Nya. Ia marah karena banyak orang di kota-kota itu yang tidak mau bertobat. |
TL | Kemudian daripada itu mulailah Yesus mencelakan negeri-negeri, yaitu tempat yang terlebih banyak mujizat diadakan-Nya, oleh sebab segala negeri itu tiada bertobat, kata-Nya, |
KSI | Kemudian mulailah Isa mencela kota-kota yang tidak bertobat padahal di tempat-tempat itu Ia banyak melakukan mukjizat,
|
DRFT_SB | Maka kemudian dari pada itu mulailah 'Isa mencelakan negeri-negeri tempat kebanyakan mu'jizatnya itu sudah diperbuatnya, sebab negeri-negeri itu tiada bertobat, katanya, |
BABA | Itu waktu Isa mula'i chlakan negri-negri di mana kbanyakan dia punya m'ujizat sudah di-jadikan, sbab negri itu t'ada bertobat. |
KL1863 | {Luk 10:13} Koetika itoe Toehan moelai mentjelaken segala negari tempat kasaktiannja soedah djadi terlebih banjak, sebab dia-orang belom bertobat. |
KL1870 | Satelah itoe Isa pon moelai menegorkan segala negari jang di-adakannja terbanjak moedjizat dalamnja, sebab tidak mareka-itoe bertobat. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu maka baharuw 'ija memula`ij bangkilkan 'atas segala negerij, jang dalamnja terlebeh banjakh khowatnja sudahlah de`adakan, sebab sudah tijada marika 'itu tawbat. |
TB_ITL_DRF | Lalu <5119> Yesus mulai <756> mengecam <3679> kota-kota <4172> yang <3340> tidak <3756> bertobat <3340>, sekalipun di <1722> situ Ia paling banyak <4118> melakukan <1096> mujizat-mujizat-Nya <1411> <846>: |
TL_ITL_DRF | Kemudian <5119> daripada itu mulailah <756> Yesus mencelakan <3679> negeri-negeri <4172>, yaitu tempat yang <3739> terlebih banyak mujizat <1096> <1411> diadakan-Nya <4118>, oleh sebab <3754> segala negeri <4172> itu tiada <3756> bertobat <3340>, kata-Nya, |
AV# | Then <5119> began he <756> (5662) to upbraid <3679> (5721) the cities <4172> wherein <1722> <3739> most <4118> of his <846> mighty works <1411> were done <1096> (5633), because <3754> they repented <3340> (5656) not <3756>: |
BBE | Then he went on to say hard things to the towns where most of his works of power were done, because they had not been turned from their sins. |
MESSAGE | Next Jesus let fly on the cities where he had worked the hardest but whose people had responded the least, shrugging their shoulders and going their own way. |
NKJV | Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent: |
PHILIPS | Then Jesus began reproaching the towns where most of his miracles had taken place because their hearts were unchanged. "Alas for you, Chorazin! |
RWEBSTR | Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they repented not: |
GWV | Then Jesus denounced the cities where he had worked most of his miracles because they had not changed the way they thought and acted. |
NET | Then Jesus began to criticize openly the cities* in which he had done many of his miracles, because they did not repent. |
NET | 11:20 Then Jesus began to criticize openly the cities508 tn The Greek word here is πόλις (polis) which can be translated “city” or “town.” “Cities” was chosen here to emphasize the size of the places Jesus’ mentions in the following verses. in which he had done many of his miracles, because they did not repent.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} hrxato <756> (5662) {HE BEGAN} oneidizein <3679> (5721) {TO REPROACH} tav <3588> {THE} poleiv <4172> {CITIES} en <1722> {IN} aiv <3739> {WHICH} egenonto <1096> (5633) {HAD TAKEN PLACE} ai <3588> {THE} pleistai <4118> {MOST} dunameiv <1411> autou <846> {OF HIS WORKS OF POWER,} oti <3754> ou <3756> {BECAUSE} metenohsan <3340> (5656) {THEY REPENTED NOT.} |
WH | tote <5119> {ADV} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} oneidizein <3679> (5721) {V-PAN} tav <3588> {T-APF} poleiv <4172> {N-APF} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} ai <3588> {T-NPF} pleistai <4118> {A-NPF} dunameiv <1411> {N-NPF} autou <846> {P-GSM} oti <3754> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} metenohsan <3340> (5656) {V-AAI-3P} |
TR | tote <5119> {ADV} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} oneidizein <3679> (5721) {V-PAN} tav <3588> {T-APF} poleiv <4172> {N-APF} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} ai <3588> {T-NPF} pleistai <4118> {A-NPF} dunameiv <1411> {N-NPF} autou <846> {P-GSM} oti <3754> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} metenohsan <3340> (5656) {V-AAI-3P} |