copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 10:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSembuhkanlah orang sakit; bangkitkanlah orang mati; tahirkanlah orang kusta; usirlah setan-setan. Kamu telah memperolehnya dengan cuma-cuma, karena itu berikanlah pula dengan cuma-cuma.
BISSembuhkanlah orang-orang yang sakit; hidupkan orang-orang yang mati; sembuhkanlah orang-orang yang berpenyakit kulit yang mengerikan, dan usirlah roh-roh jahat. Kalian sudah menerima semuanya itu dengan cuma-cuma. Jadi, berilah juga dengan cuma-cuma.
FAYHSembuhkanlah yang sakit, bangkitkan yang mati, tahirkan yang kusta, dan usirlah setan. Dengan cuma-cuma kalian menerima, berikanlah dengan cuma-cuma pula.
DRFT_WBTCSembuhkanlah orang sakit, bangkitkan orang mati, sembuhkan yang berpenyakit kulit, dan usir roh-roh jahat. Kepadamu telah diberikan kuasa itu dengan tidak usah membayar, oleh sebab itu, kamu juga harus membantu orang lain dengan cuma-cuma.
TLSembuhkanlah orang yang sakit, hidupkanlah orang yang mati, tahirkanlah orang yang kena bala zaraat dan buangkanlah segala setan. Karena dengan percuma kamu dapat, berikanlah juga dengan percuma.
KSISembuhkanlah orang sakit, hidupkanlah orang mati, tahirkan orang yang najis karena penyakit kusta, dan usirlah setan-setan. Kamu menerima dengan cuma-cuma, karena itu berilah dengan cuma-cuma pula.
DRFT_SBMaka sembuhkanlah orang sakit, hidupkan orang mati, sucikan orang yang berkusta, dan buangkan jin: maka kamu sudah menerima dengan kemurahan, hendaklah kamu memberi dengan kemurahan juga.
BABASmbohkan orang yang sakit, bangkitkan orang yang mati, suchikan orang tai-ko, buangkan jin: kamu sudah trima dngan t'ada bayeran, kasi-lah pula dngan t'ada bayeran.
KL1863{Luk 10:9} Semboehkenlah orang sakit; soetjikenlah orang koesta, bangoenken orang mati, boewangken setan-setan. {Kis 8:18,20} Kamoe soedah dapet itoe karna Allah kasihlah djoega karna Allah.
KL1870Semboehkanlah orang jang sakit, soetjikanlah orang jang berpenjakit koesta, hidoepkanlah orang jang mati dan boewangkanlah segala sjaitan. Bahwa kamoe telah berolih akandia dengan karena Allah, berikanlah dia dengan karena Allah djoega.
DRFT_LDKSombohkanlah 'awrang jang dlarxif, thahirkanlah 'awrang jang kusta, bangkitkanlah 'awrang jang mati, bowangkanlah djin 2. Sakaseh 2 kamu sudah tarima 'itu, maka berilah sakaseh 2.
ENDESembuhkanlah segala orang sakit, hidupkanlah orang-orang mati, bersihkanlah orang-orang berkusta, dan usirlah segala setan. Dengan pertjuma kamu terima, maka berilah dengan pertjuma pula.
TB_ITL_DRF/Sembuhkanlah <2323> orang sakit <770>; bangkitkanlah <1453> orang mati <3498>; tahirkanlah orang kusta <3015>; usirlah <1544> setan-setan <1140>. Kamu telah memperolehnya <2983> dengan cuma-cuma <1432>, karena itu berikanlah <1325> pula dengan cuma-cuma <1432>.*
TL_ITL_DRFSembuhkanlah <2323> orang yang sakit <770>, hidupkanlah <2511> orang yang mati <3498>, tahirkanlah <1453> orang yang kena bala zaraat <3015> dan buangkanlah <1544> segala setan <1140>. Karena <1432> dengan percuma <1432> kamu dapat, berikanlah <1325> juga dengan percuma.
AV#Heal <2323> (5720) the sick <770> (5723), cleanse <2511> (5720) the lepers <3015>, raise <1453> (5720) the dead <3498>, cast out <1544> (5720) devils <1140>: freely <1432> ye have received <2983> (5627), freely <1432> give <1325> (5628).
BBEMake well those who are ill, give life to the dead, make lepers clean, send evil spirits out of men; freely it has been given to you, freely give.
MESSAGEBring health to the sick. Raise the dead. Touch the untouchables. Kick out the demons. You have been treated generously, so live generously.
NKJV"Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give.
PHILIPSHeal the sick, raise the dead, cure the lepers, drive out devilsgive, as you have received, without any charge whatever.
RWEBSTRHeal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons: freely ye have received, freely give.
GWVCure the sick, bring the dead back to life, cleanse those with skin diseases, and force demons out of people. Give these things without charging, since you received them without paying.
NETHeal the sick, raise the dead,* cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
NET10:8 Heal the sick, raise the dead,423 cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
BHSSTR
LXXM
IGNTasyenountav <770> (5723) {SICK} yerapeuete <2323> (5720) {HEAL,} leprouv <3015> {LEPERS} kayarizete <2511> (5720) {CLEANSE,} nekrouv <3498> {DEAD} egeirete <1453> (5720) {RAISE,} daimonia <1140> {DEMONS} ekballete <1544> (5720) {CAST OUT:} dwrean <1432> {GRATUITOUSLY} elabete <2983> (5627) {YE RECEIVED,} dwrean <1432> {GRATUITOUSLY} dote <1325> (5628) {IMPART.}
WHasyenountav <770> (5723) {V-PAP-APM} yerapeuete <2323> (5720) {V-PAM-2P} nekrouv <3498> {A-APM} egeirete <1453> (5720) {V-PAM-2P} leprouv <3015> {A-APM} kayarizete <2511> (5720) {V-PAM-2P} daimonia <1140> {N-APN} ekballete <1544> (5720) {V-PAM-2P} dwrean <1432> {ADV} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} dwrean <1432> {ADV} dote <1325> (5628) {V-2AAM-2P}
TRasyenountav <770> (5723) {V-PAP-APM} yerapeuete <2323> (5720) {V-PAM-2P} leprouv <3015> {A-APM} kayarizete <2511> (5720) {V-PAM-2P} nekrouv <3498> {A-APM} egeirete <1453> (5720) {V-PAM-2P} daimonia <1140> {N-APN} ekballete <1544> (5720) {V-PAM-2P} dwrean <1432> {ADV} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} dwrean <1432> {ADV} dote <1325> (5628) {V-2AAM-2P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%