ENDE | Bukankah burung pipit didjual dua ekor sesen? Namun tak seekorpun jang djatuh kebumi tanpa dikehendaki oleh Bapamu. |
TB | Bukankah burung pipit dijual dua ekor seduit? Namun seekorpun dari padanya tidak akan jatuh ke bumi di luar kehendak Bapamu. |
BIS | Dua ekor burung pipit dapat dibeli dengan satu mata uang yang paling kecil. Meskipun begitu tidak ada seekor pun jatuh ke tanah kalau tidak dikehendaki Bapamu. |
FAYH | Tidak seekor pun burung pipit dapat jatuh ke tanah tanpa setahu Bapa kalian, padahal berapa sih harga burung pipit? Bukankah dua ekor hanya seduit?
|
DRFT_WBTC | Sepasang burung pipit dijual dengan harga murah. Meskipun demikian, tidak ada seekor pun yang mati tanpa sepengetahuan Bapamu. |
TL | Bukankah burung pipit dijual orang dua ekor seduit? Tetapi seekor pun tiada jatuh ke tanah, jikalau tiada dengan kehendak Bapamu. |
KSI | Bukankah burung pipit dijual orang dengan harga seduit untuk dua ekor? Meskipun demikian, tidak seekor pun dari burung-burung itu akan jatuh ke tanah jika tidak dikehendaki Bapamu.
|
DRFT_SB | Maka bukankah burung pipit dijual orang dua ekor seduit? maka seekor pun tiada jatuh ketanah jikalau tiada dengan kehendak Bapamu; |
BABA | Bukan-kah orang jual burong pipit dua ekor satu duit? dan satu ekor pun t'ada nanti jatoh di tanah kalau bukan dngan kahandak Bapa kamu: |
KL1863 | Boekan doewa boeroeng gredja didjoewal harga sakepeng? Maka satoe ini tidak bolih djatoh ditanah, kaloe tidak dengan maoenja Bapamoe. |
KL1870 | Boekan didjoewal orang akan boeroeng pipit doewa ekoer sadoewit? Bahwa sa'ekoer djoea pon tabolih goegoer katanah djikalau boekan dengan kahendak Bapamoe. |
DRFT_LDK | Bukankah burong pipit duwa 'ejkor dedjuwal dengan sawatu pitis? maka barang sa`ejkor deri padanja 'itu tijada gugor kabumi melajinkan dengan kahendakh bapa kamu. |
TB_ITL_DRF | /Bukankah <3780> burung pipit <4765> dijual <4453> dua <1417> ekor seduit <787>? Namun <2532> seekorpun <1520> dari <1537> padanya <846> tidak <3756> akan jatuh <4098> ke <1909> bumi <1093> di luar <427> kehendak Bapamu <3962> <5216>.* |
TL_ITL_DRF | Bukankah <3780> burung <1417> pipit <4765> dijual <787> <4453> orang dua <1417> ekor seduit? Tetapi seekor <787> <1520> <1537> pun tiada <3756> jatuh <4098> ke <1909> tanah <1093>, jikalau tiada dengan kehendak <427> Bapamu <3962>. |
AV# | Are <4453> (0) not <3780> two <1417> sparrows <4765> sold <4453> (5743) for a farthing <787>? and <2532> one <1520> of <1537> them <846> shall <4098> (0) not <3756> fall <4098> (5695) on <1909> the ground <1093> without <427> your <5216> Father <3962>. {farthing: it is in value halfpenny farthing in the original, as being the tenth part of the Roman penny} |
BBE | Are not sparrows two a farthing? and not one of them comes to an end without your Father: |
MESSAGE | "What's the price of a pet canary? Some loose change, right? And God cares what happens to it even more than you do. |
NKJV | "Are not two sparrows sold for a copper coin? And not one of them falls to the ground apart from your Father's will. |
PHILIPS | "Two sparrows are sold for a farthing, aren't they? Yet not a single sparrow falls to the ground without your father's knowledge. |
RWEBSTR | Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father. |
GWV | "Aren't two sparrows sold for a penny? Not one of them will fall to the ground without your Father's permission. |
NET | Aren’t two sparrows sold for a penny?* Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.* |
NET | 10:29 Aren’t two sparrows sold for a penny?461 sn The penny refers to an assarion, a small Roman copper coin. One of them was worth one-sixteenth of a denarius or less than a half hour’s average wage. Sparrows were the cheapest items sold in the market. God knows about even the most financially insignificant things; see Isa 49:15. Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.462 tn Or “to the ground without the knowledge and consent of your Father.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouci <3780> {NOT} duo <1417> {TWO} strouyia <4765> {SPARROWS} assariou <787> {FOR AN ASSARION} pwleitai <4453> (5743) {ARE SOLD?} kai <2532> {AND} en <1520> {ONE} ex <1537> {OF} autwn <846> ou <3756> {THEM} peseitai <4098> (5695) {SHALL NOT FALL} epi <1909> {TO} thn <3588> {THE} ghn <1093> {GROUND} aneu <427> tou <3588> {WITHOUT} patrov <3962> umwn <5216> {YOUR FATHER.} |
WH | ouci <3780> {PRT-I} duo <1417> {A-NUI} strouyia <4765> {N-NPN} assariou <787> {N-GSN} pwleitai <4453> (5743) {V-PPI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1520> {A-NSN} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPN} ou <3756> {PRT-N} peseitai <4098> (5695) {V-FDI-3S} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} aneu <427> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} umwn <5216> {P-2GP} |
TR | ouci <3780> {PRT-I} duo <1417> {A-NUI} strouyia <4765> {N-NPN} assariou <787> {N-GSN} pwleitai <4453> (5743) {V-PPI-3S} kai <2532> {CONJ} en <1520> {A-NSN} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPN} ou <3756> {PRT-N} peseitai <4098> (5695) {V-FDI-3S} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} aneu <427> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} umwn <5216> {P-2GP} |