copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 10:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang akan menyerahkan saudaranya untuk dibunuh, demikian juga seorang ayah akan anaknya. Dan anak-anak akan memberontak terhadap orang tuanya dan akan membunuh mereka.
BISAkan terjadi bahwa orang akan menyerahkan saudaranya sendiri untuk dibunuh. Dan itu pun yang akan terjadi antara bapak dengan anaknya. Anak-anak akan melawan ibu bapaknya, dan menyerahkan mereka untuk dibunuh.
FAYH"Orang akan mengkhianati saudaranya sendiri serta menyerahkannya untuk dibunuh, dan ayah akan mengkhianati anak-anak mereka. Anak-anak akan melawan orang tua mereka dan menyebabkan kematian mereka.
DRFT_WBTC"Orang akan menyerahkan saudaranya sendiri untuk dibunuh. Seorang ayah akan memusuhi anaknya sendiri dan menyerahkannya untuk dibunuh. Anak-anak akan melawan orang tuanya sendiri dan menyerahkannya untuk dibunuh.
TLMaka saudara akan menyerahkan nyawa saudaranya sampai mati dibunuh, dan bapa akan menyerahkan nyawa anaknya. Dan anak-anak itu akan mendurhaka kepada ibu bapanya, serta membunuh dia.
KSIOrang akan menyerahkan saudaranya sendiri untuk dibunuh, dan ayah akan menyerahkan anaknya. Anak-anak pun akan melawan orang tuanya, bahkan akan menjatuhkan hukuman mati atas mereka.
DRFT_SBMaka saudara akan menyerahkan saudaranya supaya dibunuh, dan bapa akan menyerahkan anaknya; dan anak-anak akan berbangkit melawan ibu bapanya, lalu dibunuhnya akan dia.
BABADan sudara nanti srahkan sudara spaya kna bunoh, dan bapa nanti srahkan anak-nya: dan anak-anak nanti bangun mlawan mak-bapa-nya, dan kasi dia-orang kna bunoh.
KL1863{Mik 7:2,5; Luk 21:16} Soedara nanti menjerahken soedara, sopaja diboenoeh, serta bapa sama anaknja; apa lagi anak-anak nanti brani melawan orang-toewanja maoe memboenoeh dia.
KL1870Bahwa saoedara kelak menjerahkan saoedaranja akan diboenoeh dan bapa akan berboewat demikian dengan anaknja dan anak-anak pon akan mendoerhaka kapada iboe-bapanja dan memboenoeh dia.
DRFT_LDKMaka sa`awrang sudara 'akan sarahkan sudaranja kapada mawt, dan bapa pawn 'anakhnja, dan 'anakh 2 'akan bangon lawan 'ibuw bapanja, dan mematikan dija 'itu.
ENDESaudara akan menjerahkan saudaranja untuk dibunuh, dan demikian bapak terhadap anaknja. Anak-anak akan mendurhaka kepada orang tuanja serta membunuh mereka.
TB_ITL_DRF/Orang akan menyerahkan <3860> saudaranya <80> <80> untuk <1519> dibunuh <2288>, demikian juga <2532> seorang ayah <3962> akan anaknya <5043>. Dan <2532> anak-anak <5043> akan memberontak <1881> terhadap <1909> orang tuanya <1118> dan <2532> akan membunuh <2289> mereka <846>.*
TL_ITL_DRFMaka <1161> saudara <80> akan menyerahkan <3860> nyawa saudaranya <80> sampai <1519> mati <2288> dibunuh, dan <2532> bapa <3962> akan menyerahkan nyawa anaknya <5043>. Dan <2532> anak-anak <5043> itu akan mendurhaka <1881> kepada ibu <1118> bapanya, serta <2532> membunuh <2289> dia <846>.
AV#And <1161> the brother <80> shall deliver up <3860> (5692) the brother <80> to <1519> death <2288>, and <2532> the father <3962> the child <5043>: and <2532> the children <5043> shall rise up <1881> (5695) against <1909> [their] parents <1118>, and <2532> cause <2289> (0) them <846> to be put to death <2289> (5692).
BBEAnd brother will give up brother to death, and the father his child: and children will go against their fathers and mothers, and put them to death.
MESSAGE"When people realize it is the living God you are presenting and not some idol that makes them feel good, they are going to turn on you, even people in your own family.
NKJV"Now brother will deliver up brother to death, and a father [his] child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
PHILIPS"Brother will betray brother to death, and a father his children. Children will turn against their parents and have them executed.
RWEBSTRAnd the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against [their] parents, and cause them to be put to death.
GWV"Brother will hand over brother to death; a father will hand over his child. Children will rebel against their parents and kill them.
NET“Brother* will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against* parents and have them put to death.
NET10:21 “Brother446 will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against447 parents and have them put to death.
BHSSTR
LXXM
IGNTparadwsei <3860> (5692) de <1161> {BUT WILL DELIVER UP} adelfov <80> {BROTHER} adelfon <80> {BROTHER} eiv <1519> {TO} yanaton <2288> {DEATH;} kai <2532> {AND} pathr <3962> {FATHER} teknon <5043> {CHILD:} kai <2532> {AND} epanasthsontai <1881> (5695) {WILL RISE UP} tekna <5043> {CHILDREN} epi <1909> {AGAINST} goneiv <1118> {PARENTS,} kai <2532> {AND} yanatwsousin <2289> (5692) {WILL PUT TO DEATH} autouv <846> {THEM.}
WHparadwsei <3860> (5692) {V-FAI-3S} de <1161> {CONJ} adelfov <80> {N-NSM} adelfon <80> {N-ASM} eiv <1519> {PREP} yanaton <2288> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} pathr <3962> {N-NSM} teknon <5043> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} epanasthsontai <1881> (5695) {V-FDI-3P} tekna <5043> {N-NPN} epi <1909> {PREP} goneiv <1118> {N-APM} kai <2532> {CONJ} yanatwsousin <2289> (5692) {V-FAI-3P} autouv <846> {P-APM}
TRparadwsei <3860> (5692) {V-FAI-3S} de <1161> {CONJ} adelfov <80> {N-NSM} adelfon <80> {N-ASM} eiv <1519> {PREP} yanaton <2288> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} pathr <3962> {N-NSM} teknon <5043> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} epanasthsontai <1881> (5695) {V-FDI-3P} tekna <5043> {N-NPN} epi <1909> {PREP} goneiv <1118> {N-APM} kai <2532> {CONJ} yanatwsousin <2289> (5692) {V-FAI-3P} autouv <846> {P-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran