TB | Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya pada hari penghakiman tanah Sodom dan Gomora akan lebih ringan tanggungannya dari pada kota itu." |
BIS | Ingatlah! Pada Hari Kiamat, orang-orang kota Sodom dan Gomora akan lebih mudah diampuni Allah, daripada orang-orang di kota itu!" |
FAYH | Sesungguhnyalah, pada Hari Penghakiman hukuman Kota Sodom dan Kota Gomora yang jahat itu tidak akan seberat hukuman yang dijatuhkan ke atas mereka.
|
DRFT_WBTC | Yakinlah, pada hari penghakiman, kota itu akan dihukum lebih buruk daripada Sodom dan Gomora. |
TL | Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa pada hari kiamat terlebih ringan siksa tanah Sodom dan Gomorah daripada siksa negeri itu. |
KSI | "Aku berkata kepadamu, pada hari kiamat, azab atas Sodom dan Gomora akan lebih ringan daripada azab atas kota itu."
|
DRFT_SB | Maka sebenarnya aku berkata padamu, terlebih ringan siksa tanah Sodom dan Gomorah pada hari kiamat dari pada siksa negeri itu. |
BABA | Dngan sunggoh sahya kata sama kamu, tempo hari kiamat negri Sadom dan Amurah nanti kna lbeh ringan deri-pada itu negri. |
KL1863 | {Mar 6:11; Luk 10:12} Soenggoeh Akoe berkata sama kamoe: Pada hari pahoekoeman nanti enteng sama tanah Sodom dan Gomorra dari sama itoe negari. |
KL1870 | Sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe, bahwa pada hari kiamat terlebih ringan siksa orang negari Sodom dan Gomorah daripada siksa orang negari itoe. |
DRFT_LDK | 'Amin djuga 'aku bersabda pada kamu, bahuwa 'akan 'ada lebeh terdirita 'akan tanah Sedawm dan Xamawra pada harij hhukum deri pada 'akan negerij 'itu djuga. |
ENDE | Sesungguhnja Aku bersabda kepadamu: Bagi Sodoma dan Gomora akan lebih ringan perkaranja pada hari kiamat kelak, dari pada bagi kota itu. |
TB_ITL_DRF | /Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Sesungguhnya <281> pada <1722> hari <2250> penghakiman <2920> tanah <1093> Sodom <4670> dan <2532> Gomora <1116> akan <1510> lebih ringan tanggungannya <414> dari pada <2228> kota <4172> itu <1565>."* |
TL_ITL_DRF | Dengan sesungguhnya <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, bahwa pada <1722> hari <2250> kiamat <2920> terlebih ringan <1565> siksa <414> tanah <1093> Sodom <4670> dan <2532> Gomorah <1116> daripada siksa <2228> negeri <4172> itu. |
AV# | Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, It shall be <2071> (5704) more tolerable <414> for the land <1093> of Sodom <4670> and <2532> Gomorrha <1116> in <1722> the day <2250> of judgment <2920>, than <2228> for that <1565> city <4172>. |
BBE | |
MESSAGE | You can be sure that on Judgment Day they'll be mighty sorry--but it's no concern of yours now. |
NKJV | "Assuredly, I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city! |
PHILIPS | Believe me, it will be easier for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that town. |
RWEBSTR | Verily I say to you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city. |
GWV | I can guarantee this truth: Judgment day will be better for Sodom and Gomorrah than for that city. |
NET | I tell you the truth,* it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah* on the day of judgment than for that town! |
NET | 10:15 I tell you the truth,434 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah435 sn The allusion to Sodom and Gomorrah, the most wicked of OT cities from Gen 19:1-29, shows that to reject the current message is even more serious than the worst sins of the old era and will result in more severe punishment. on the day of judgment than for that town!
Persecution of Disciples
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | amhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} anektoteron <414> {MORE TOLERABLE} estai <2071> (5704) {IT SHALL BE FOR [THE]} gh <1093> {LAND} sodomwn <4670> {OF SODOM} kai <2532> {AND} gomorrwn <1116> {GOMORRAH} en <1722> {IN} hmera <2250> {DAY} krisewv <2920> {OF JUDGMENT,} h <2228> th <3588> {THAN} polei <4172> ekeinh <1565> {FOR THAT CITY.} |
WH | amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} anektoteron <414> {A-NSN-C} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} gh <1093> {N-DSF} sodomwn <4670> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} gomorrwn <1116> {N-GPN} en <1722> {PREP} hmera <2250> {N-DSF} krisewv <2920> {N-GSF} h <2228> {PRT} th <3588> {T-DSF} polei <4172> {N-DSF} ekeinh <1565> {D-DSF} |
TR | amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} anektoteron <414> {A-NSN-C} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} gh <1093> {N-DSF} sodomwn <4670> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} gomorrwn <1116> {N-GPN} en <1722> {PREP} hmera <2250> {N-DSF} krisewv <2920> {N-GSF} h <2228> {PRT} th <3588> {T-DSF} polei <4172> {N-DSF} ekeinh <1565> {D-DSF} |