copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zefanya 3:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKarena kamu, Ia bernyanyi gembira seperti orang yang sedang berpesta." Kata TUHAN, "Malapetaka yang mengancam kamu Kutiadakan. Kehinaanmu telah Kuhapuskan.
TBseperti pada hari pertemuan raya." "Aku akan mengangkat malapetaka dari padamu, sehingga oleh karenanya engkau tidak lagi menanggung cela.
FAYH(3-17)
DRFT_WBTC
TLTiada lagi kedukaan akan menjauhkan barang seorang dari pada perhimpunan pada masa raya; dan akan berbangkit rawan hati mereka itu sekalian, yang dahulu menanggung malu.
KSI
DRFT_SB"Maka Aku akan menghimpunkan segala orang yang rindu akan perempuannya yang besar yaitu dari pada orang-orangmu yang telah menanggung kecelaan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEseperti pada hari2 raya." Kini Kulenjapkan daripadamu orang2 jang membawa penghinaan kepadamu.
TB_ITL_DRFseperti pada hari <03013> pertemuan <04150> raya <0622>." "Aku akan mengangkat malapetaka dari padamu <04480>, sehingga <01961> oleh karenanya <04864> engkau tidak lagi menanggung cela <02781>.
TL_ITL_DRFTiada lagi kedukaan <03013> akan menjauhkan barang seorang dari pada <04480> perhimpunan <04150> pada masa raya; dan akan berbangkit rawan <02781> <04864> <0622> hati mereka itu sekalian, yang dahulu <01961> menanggung malu <02781>.
AV#I will gather <0622> (8804) [them that are] sorrowful <03013> (8737) for the solemn assembly <04150>, [who] are of thee, [to whom] the reproach <02781> of it [was] a burden <04864>. {reproach...: Heb. the burden upon it was reproach}
BBEI will take away your troubles, lifting up your shame from off you.
MESSAGE"The accumulated sorrows of your exile will dissipate. I, your God, will get rid of them for you. You've carried those burdens long enough.
NKJV"I will gather those who sorrow over the appointed assembly, Who are among you, [To whom] its reproach [is] a burden.
PHILIPS
RWEBSTRI will gather [them that are] sorrowful for the solemn assembly, [who] are of thee, [to whom] the reproach of it [was] a burden.
GWV"I will gather those among you who are troubled because of the festivals. They bear a burden of disgrace.
NET“As for those who grieve because they cannot attend the festivals – I took them away from you; they became tribute and were a source of shame to you.*
NET3:18 “As for those who grieve because they cannot attend the festivals –

I took them away from you;

they became tribute and were a source of shame to you.167

BHSSTR<02781> hprx <05921> hyle <04864> tavm <01961> wyh <04480> Kmm <0622> ytpoa <04150> dewmm <03013> ygwn (3:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} touv {<3588> T-APM} suntetrimmenouv {<4937> V-RMPAP} ouai {<3759> INJ} tiv {<5100> I-NSM} elaben {<2983> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} oneidismon {<3680> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran