BIS | Janganlah menindas para janda, anak-anak yatim-piatu, orang-orang asing yang menetap di tengah-tengah kamu, atau siapa saja yang dalam keadaan susah. Dan jangan pula merencanakan yang jahat terhadap sesamamu.' |
TB | Janganlah menindas janda dan anak yatim, orang asing dan orang miskin, dan janganlah merancang kejahatan dalam hatimu terhadap masing-masing." |
FAYH | Katakan bahwa mereka harus menghentikan penindasan terhadap janda-janda serta anak-anak yatim, dan terhadap orang-orang asing serta orang-orang miskin, dan janganlah merencanakan kejahatan satu terhadap yang lain.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan jangan kamu menganiayakan perempuan janda atau anak piatu atau orang dagang atau orang miskin, dan jangan kamu mereka jahat dalam hatimu seorang akan seorang. |
KSI | |
DRFT_SB | jangan dianiayakan akan perempuan janda atau anak yatim orang dagang dan orang miskin dan jangan seorangpun mengupayakan jahat di dalam hatinya seorang akan seorang." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djanganlah menindas djanda atau jatim-piatu, perantau atau orang papa dan djangan merantjangkan tjelaka satu sama lain! |
TB_ITL_DRF | Janganlah <0408> menindas <06231> janda <0490> dan anak yatim <03490>, orang asing <01616> dan orang miskin <06041>, dan janganlah <0408> merancang <02803> kejahatan <07451> dalam hatimu <03824> terhadap masing-masing <0376>." |
TL_ITL_DRF | Dan jangan kamu <0408> <0408> menganiayakan <06231> perempuan janda <0490> atau anak piatu <03490> atau orang dagang <01616> atau orang miskin <06041>, dan jangan kamu <0408> <0408> mereka <02803> jahat <07451> dalam hatimu <03824> seorang <0376> akan seorang <0251>. |
AV# | And oppress <06231> (8799) not the widow <0490>, nor the fatherless <03490>, the stranger <01616>, nor the poor <06041>; and let none of you imagine <02803> (8799) evil <07451> against <0376> his brother <0251> in your heart <03824>. |
BBE | Do not be hard on the widow, or the child without a father, on the man from a strange country, or on the poor; let there be no evil thought in your heart against your brother. |
MESSAGE | Don't take advantage of widows, orphans, visitors, and the poor. Don't plot and scheme against one another--that's evil.' |
NKJV | Do not oppress the widow or the fatherless, The alien or the poor. Let none of you plan evil in his heart Against his brother.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart. |
GWV | Don't oppress widows, orphans, foreigners, and poor people. And don't even think of doing evil to each other. |
NET | You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, or the poor, nor should anyone secretly plot evil against his fellow human being.’ |
NET | 7:10 You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, or the poor, nor should anyone secretly plot evil against his fellow human being.’
|
BHSSTR | <03824> Mkbblb <02803> wbsxt <0408> la <0251> wyxa <0376> sya <07451> terw <06231> wqset <0408> la <06041> ynew <01616> rg <03490> Mwtyw <0490> hnmlaw (7:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} chran {<5503> N-ASF} kai {<2532> CONJ} orfanon {<3737> A-ASM} kai {<2532> CONJ} proshluton {<4339> N-ASM} kai {<2532> CONJ} penhta {<3993> N-ASM} mh {<3165> ADV} katadunasteuete {<2616> V-PAD-2P} kai {<2532> CONJ} kakian {<2549> N-ASF} ekastov {<1538> A-NSM} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} mh {<3165> ADV} mnhsikakeitw {V-PAD-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} kardiaiv {<2588> N-DPF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |