copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zakharia 6:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDialah <01931> yang akan mendirikan <01129> bait <01964> TUHAN <03068>, dan dialah <01931> yang akan mendapat <05375> keagungan <01935> dan akan duduk <03427> memerintah <04910> di atas <05921> takhtanya <03678>. Di sebelah kanannya akan ada <01961> seorang imam <03548> dan permufakatan <03678> tentang <06098> damai <07965> akan ada <01961> di antara <0996> mereka berdua <08147>.
TBDialah yang akan mendirikan bait TUHAN, dan dialah yang akan mendapat keagungan dan akan duduk memerintah di atas takhtanya. Di sebelah kanannya akan ada seorang imam dan permufakatan tentang damai akan ada di antara mereka berdua.
BISDialah yang akan membangun Rumah-Ku dan menerima kehormatan seperti seorang raja, dan ia akan memerintah atas rakyatnya. Seorang imam akan mendampingi dia dan mereka akan bekerja sama dengan rukun.'
FAYHIa berhak atas gelar raja. Ia akan memerintah sebagai Raja maupun sebagai Imam dengan keserasian yang sempurna antara kedua kedudukan itu!'
DRFT_WBTC
TLBahkan, Iapun akan membangunkan kaabah Tuhan dan berpakaikan perhiasan dan bersemayam di atas takhta-Nya dan memegang perintah, dan Iapun akan jadi Imam di atas takhta-Nya, dan bicara selamat akan ada di antara keduanya itu.
KSI
DRFT_SBbahkan ia akan membangunkan kaabah Allah dan ia akan menanggung kemuliaannya dan akan duduk memerintah di atas takhta dan ia akan menjadi imam di atas takhtanya dan bicara yang sejahtera akan ada di antara keduanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa akan membangun kembali bait Jahwe; ia akan berpakaian seri dan akan duduk diatas tachtanja selaku penguasa. Seorang imam akan ada disebelah kanannja dan antara kedua2nja akan ada kerukunan.
TL_ITL_DRFBahkan, Iapun <01931> akan membangunkan <01129> kaabah <01964> Tuhan <03068> dan berpakaikan <05375> perhiasan <01935> dan bersemayam <03427> di atas <05921> takhta-Nya <03678> dan memegang perintah <04910>, dan Iapun <04910> akan jadi <01961> Imam <03548> di atas <05921> takhta-Nya <03678>, dan bicara <06098> selamat <07965> akan ada <01961> di antara <0996> keduanya <08147> itu.
AV#Even he shall build <01129> (8799) the temple <01964> of the LORD <03068>; and he shall bear <05375> (8799) the glory <01935>, and shall sit <03427> (8804) and rule <04910> (8804) upon his throne <03678>; and he shall be a priest <03548> upon his throne <03678>: and the counsel <06098> of peace <07965> shall be between them both <08147>.
BBEAnd he will be the builder of the Temple of the Lord; and the glory will be his, and he will take his place as ruler on the seat of power; and Joshua will be a priest at his right hand, and between them there will be a design of peace.
MESSAGEYes, he's the one. He'll build the Temple of GOD. Then he'll assume the role of royalty, take his place on the throne and rule--a priest sitting on the throne!--showing that king and priest can coexist in harmony.'
NKJVYes, He shall build the temple of the LORD. He shall bear the glory, And shall sit and rule on His throne; So He shall be a priest on His throne, And the counsel of peace shall be between them both."'
PHILIPS
RWEBSTREven he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
GWVHe will rebuild the LORD'S temple and receive royal honor. He will sit and rule from his throne. He will be a priest on his throne. There will be a peaceful understanding between them.
NETIndeed, he will build the temple of the Lord, and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest* with him on his throne and they will see eye to eye on everything.
NET6:13 Indeed, he will build the temple of the Lord, and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest99 with him on his throne and they will see eye to eye on everything.
BHSSTR<08147> Mhyns <0996> Nyb <01961> hyht <07965> Mwls <06098> tuew <03678> waok <05921> le <03548> Nhk <01961> hyhw <03678> waok <05921> le <04910> lsmw <03427> bsyw <01935> dwh <05375> avy <01931> awhw <03068> hwhy <01964> lkyh <0853> ta <01129> hnby <01931> awhw (6:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} arethn {<703> N-ASF} kai {<2532> CONJ} kayietai {<2523> V-PMI-3S} kai {<2532> CONJ} katarxei {V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} yronou {<2362> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} boulh {<1012> N-NSF} eirhnikh {<1516> A-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} amfoterwn {A-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran