copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zakharia 4:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISRintangan sebesar gunung pun akan tersingkir dari depanmu. Engkau akan membangun kembali Rumah-Ku, dan pada saat engkau meletakkan batu yang utama di tempatnya, orang-orang akan berseru, 'Alangkah indahnya!'"
TBSiapakah engkau, gunung yang besar? Di depan Zerubabel engkau menjadi tanah rata. Ia akan mengangkat batu utama, sedang orang bersorak: Bagus! Bagus sekali batu itu!"
FAYHKarena itu, tidak ada gunung, betapapun tingginya, yang tahan menghadapi Zerubabel! Karena gunung itu akan menjadi rata di hadapannya! Dan Zerubabel akan menyelesaikan pembangunan Bait ini dengan sorak-sorai pengucapan syukur atas kemurahan TUHAN sambil menyatakan bahwa semua itu dilaksanakan hanya karena kasih karunia."
DRFT_WBTC
TLSiapakah engkau, hai gunung yang tinggi? Di hadapan Zerubbabil engkau akan jadi padang rata, pada masa dikeluarkannya batu yang kepala itu, sambil bersorak-sorak: Selamatlah, selamatlah atasnya!
KSI
DRFT_SBSiapakah engkau, hai gunung yang besar? Bahkan di hadapan Zerubabel engkau akan menjadi padang dan ia akan mengeluarkan batu kepala itu dengan bersorak-sorak selamat, selamat baginya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapakah gerangan engkau itu, hai gunung besar? Meratalah dihadapan Zerubabel! Ia akan merenggut batu pokok sementara orang berpekik: "Selamat, selamatlah dia!"
TB_ITL_DRFSiapakah <04310> engkau <0859>, gunung <02022> yang besar <01419>? Di depan <06440> Zerubabel <02216> engkau menjadi tanah rata <04334>. Ia akan mengangkat <03318> batu <068> utama <07222>, sedang orang bersorak <08663>: Bagus <02580>! Bagus <02580> sekali batu itu!"
TL_ITL_DRFSiapakah <04310> engkau <0859>, hai gunung <02022> yang tinggi <01419>? Di hadapan <06440> Zerubbabil <02216> engkau akan jadi padang rata <04334>, pada masa dikeluarkannya <03318> batu <068> yang kepala itu, sambil bersorak-sorak: Selamatlah <07222>, selamatlah <02580> <02580> <08663> atasnya!
AV#Who [art] thou, O great <01419> mountain <02022>? before <06440> Zerubbabel <02216> [thou shalt become] a plain <04334>: and he shall bring forth <03318> (8689) the headstone <068> <07222> [thereof with] shoutings <08663>, [crying], Grace <02580>, grace <02580> unto it.
BBEWho are you, O great mountain? before Zerubbabel you will become level: and he will let all see the headstone, with cries of Grace, grace, to it.
MESSAGE'So, big mountain, who do you think you are? Next to Zerubbabel you're nothing but a molehill. He'll proceed to set the Cornerstone in place, accompanied by cheers: Yes! Yes! Do it!'"
NKJV`Who [are] you, O great mountain? Before Zerubbabel [you shall become] a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of "Grace, grace to it!"'"
PHILIPS
RWEBSTRWho [art] thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain: and he shall bring forth its headstone [with] shoutings, [crying], Grace, grace to it.
GWVWhat a high mountain you are! In front of Zerubbabel you will become a plain. He will bring out the topmost stone with shouts of 'Blessings, blessings on it!'"
NET“What are you, you great mountain?* Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple* capstone with shoutings of ‘Grace! Grace!’* because of this.”
NET4:7 “What are you, you great mountain?71 Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple72 capstone with shoutings of ‘Grace! Grace!’73 because of this.”
BHSSTRP <0> hl <02580> Nx <02580> Nx <08663> twast <07222> hsarh <068> Nbah <0853> ta <03318> ayuwhw <04334> rsyml <02216> lbbrz <06440> ynpl <01419> lwdgh <02022> rh <0859> hta <04310> ym (4:7)
LXXMtiv {<5100> I-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} to {<3588> T-NSN} orov {<3735> N-NSN} to {<3588> T-NSN} mega {<3173> A-NSN} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} zorobabel {<2216> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} katorywsai {V-AAN} kai {<2532> CONJ} exoisw {<1627> V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} liyon {<3037> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} klhronomiav {<2817> N-GSF} isothta {<2471> N-ASF} caritov {<5485> N-GSF} carita {<5485> N-ASF} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran