TL_ITL_DRF | Dan pada kedua kalinya <08145> kataku <0559> kepadanya <0413>: Apakah <04100> artinya kedua <08147> cabang <07641> pokok zait <02132> yang <0834> di dalam <03027> kedua <08147> corong <06804> keemasan <02091>, dari padanya dituangnya <07324> ke dalam pelita keemasan <02091> <02091> itu? |
TB | Untuk kedua kalinya berbicaralah aku kepadanya: "Apakah arti kedua dahan pohon zaitun yang di samping kedua pipa emas yang menyalurkan cairan emas dari atasnya itu?" |
BIS | Apa pula arti kedua cabang zaitun di samping kedua pipa emas yang menyalurkan minyak zaitun itu?" |
FAYH | dan kedua cabang pohon zaitun di sisi dua pipa emas yang mengalirkan minyak ke dalam pelita-pelita emas itu?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan pada kedua kalinya kataku kepadanya: Apakah artinya kedua cabang pokok zait yang di dalam kedua corong keemasan, dari padanya dituangnya ke dalam pelita keemasan itu? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kedua kalinya aku berkata kepadanya: "Apakah kedua cabang poko zaitun pada sisi kedua mulut keemasan yang menuang minyak keemasan itu dari pada dirinya?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku mengulang: "Apakah kedua dahan pohon zaitun, jang mengalirkan minjak melalui kedua pembuluh emas itu?" |
TB_ITL_DRF | Untuk kedua kalinya <08145> berbicaralah <0559> <06030> aku kepadanya <0413>: "Apakah <04100> arti kedua <08147> dahan <07641> pohon zaitun <02132> yang <0834> di samping <03027> kedua <08147> pipa <06804> emas <02091> yang menyalurkan <07324> cairan emas <02091> dari atasnya itu?" |
AV# | And I answered <06030> (8799) again <08145>, and said <0559> (8799) unto him, What [be these] two <08147> olive <02132> branches <07641> which through <03027> the two <08147> golden <02091> pipes <06804> empty <07324> (8688) the golden <02091> [oil] out of themselves? {through: Heb. by the hand of} {empty...: or, empty out of themselves oil into the gold} {the golden oil: Heb. the gold} |
BBE | And answering a second time, I said to him, What are these two olive branches, through whose gold pipes the oil is drained out? |
MESSAGE | And while you're at it, the two branches of the olive trees that feed oil to the lamps--what do they mean?" |
NKJV | And I further answered and said to him, "What [are these] two olive branches that [drip] into the receptacles of the two gold pipes from which the golden [oil] drains?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I answered again, and said to him, What [are these] two olive branches which through the two golden pipes empty the golden [oil] out of themselves? |
GWV | Again I asked him, "What is the meaning of the two branches from the olive trees next to the two golden pipes that are pouring out gold?" |
NET | Before he could reply I asked again, “What are these two extensions* of the olive trees, which are emptying out the golden oil through the two golden pipes?” |
NET | 4:12 Before he could reply I asked again, “What are these two extensions77 tn The usual meaning of the Hebrew term שְׁבֹּלֶת (sh˙bolet) is “ears” (as in ears of grain). Here it probably refers to the produce of the olive trees, i.e., olives. Many English versions render the term as “branches,” but cf. NAB “tufts.” of the olive trees, which are emptying out the golden oil through the two golden pipes?”
|
BHSSTR | <02091> bhzh <05921> Mhylem <07324> Myqyrmh <02091> bhzh <06804> twrtnu <08147> yns <03027> dyb <0834> rsa <02132> Mytyzh <07641> ylbs <08147> yts <04100> hm <0413> wyla <0559> rmaw <08145> tyns <06030> Neaw (4:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ephrwthsa {V-AAI-1S} ek {<1537> PREP} deuterou {<1208> A-GSN} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} ti {<5100> I-NSN} oi {<3588> T-NPM} duo {<1417> N-NUI} kladoi {<2798> N-NPM} twn {<3588> T-GPF} elaiwn {<1636> N-GPF} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} twn {<3588> T-GPM} duo {<1417> N-NUI} muxwthrwn {N-GPM} twn {<3588> T-GPM} cruswn {A-GPM} twn {<3588> T-GPM} epiceontwn {<2022> V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} epanagontwn {V-PAPGP} tav {<3588> T-APF} eparustridav {N-APF} tav {<3588> T-APF} crusav {A-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |