copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zakharia 3:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTambahan <03588> pula, adapun <02009> <03588> batu <068> yang telah <0834> Kububuh <05414> di hadapan <06440> Yosua <03091>, pada sebuah batu <068> itu adalah mata <05869> tujuh <07651> biji, bahwasanya <02005> Aku sendiri akan mengukirkan <06605> ukirannya <06603>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, dan Aku akan menghapuskan <04185> kesalahan <05771> tanah <0776> ini pada satu hari <03117> jua <0259>.
TBSebab sesungguhnya permata yang telah Kuserahkan kepada Yosua--satu permata yang bermata tujuh--sesungguhnya Aku akan mengukirkan ukiran di atasnya, demikianlah firman TUHAN semesta alam, dan Aku akan menghapuskan kesalahan negeri ini dalam satu hari saja.
BISKuletakkan di depan Yosua sebuah batu bersegi tujuh yang akan Kuukir dengan tulisan-tulisan. Dalam satu hari akan Kubuang dosa dari negeri ini.
FAYHLihatlah, di atas Batu Dasar yang Kutaruh di hadapan Yosua -- batu yang bersisi tujuh -- padanya akan Kuukirkan tulisan ini: Aku akan menghapuskan dosa-dosa negeri ini dalam waktu satu hari saja.
DRFT_WBTC
TLTambahan pula, adapun batu yang telah Kububuh di hadapan Yosua, pada sebuah batu itu adalah mata tujuh biji, bahwasanya Aku sendiri akan mengukirkan ukirannya, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, dan Aku akan menghapuskan kesalahan tanah ini pada satu hari jua.
KSI
DRFT_SBKarena lihatlah batu yang sudah Kuletakkan di hadapan Yosua maka pada batu yang sebuah itu ada tujuh biji mata bahwa Aku akan melukiskan lukisannya dan Aku akan menghapuskan kejahatan tanah itu dalam sehari, demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab lihatlah, batu jang telah Kutaruh dihadapan Jesjua' - pada batu jang satu itu ada tudjuh mata -, lihatlah Aku mengukir suatu ukiran atasnja - itulah firman Jahwe Balatentara -; dalam satu hari itu djuga akan Kuhapus kesalahan negeri ini!
TB_ITL_DRFSebab <03588> sesungguhnya <02009> permata <068> yang <0834> telah Kuserahkan <05414> kepada Yosua <03091> --satu <0259> permata <068> yang bermata <05869> tujuh <07651>-- sesungguhnya <02005> Aku akan mengukirkan <06605> ukiran <06603> di atasnya, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068> semesta alam <06635>, dan Aku akan menghapuskan <04185> kesalahan <05771> negeri <0776> ini dalam satu hari <03117> saja <0259>.
AV#For behold the stone <068> that I have laid <05414> (8804) before <06440> Joshua <03091>; upon one <0259> stone <068> [shall be] seven <07651> eyes <05869>: behold, I will engrave <06605> (8764) the graving <06603> thereof, saith <05002> (8803) the LORD <03068> of hosts <06635>, and I will remove <04185> (8804) the iniquity <05771> of that land <0776> in one <0259> day <03117>.
BBEFor see, the stone which I have put before Joshua; on one stone are seven eyes: see, the design cut on it will be my work, says the Lord of armies, and I will take away the sin of that land in one day.
MESSAGEAnd note this: This stone that I'm placing before Joshua, a single stone with seven eyes'--Decree of GOD-of-the-Angel-Armies--'I'll engrave with these words: "I'll strip this land of its filthy sin, all at once, in a single day."
NKJVFor behold, the stone That I have laid before Joshua: Upon the stone [are] seven eyes. Behold, I will engrave its inscription,' Says the LORD of hosts, `And I will remove the iniquity of that land in one day.
PHILIPS
RWEBSTRFor behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone [shall be] seven eyes: behold, I will engrave the engraving of it, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
GWV"Look at the stone I have set in front of Joshua. That one stone has seven eyes. I am engraving an inscription on it," declares the LORD of Armies. "I will remove this land's sin in a single day.
NETAs for the stone* I have set before Joshua – on the one stone there are seven eyes.* I am about to engrave an inscription on it,’ says the Lord who rules over all, ‘to the effect that I will remove the iniquity of this land in a single day.*
NET3:9 As for the stone62 I have set before Joshua – on the one stone there are seven eyes.63 I am about to engrave an inscription on it,’ says the Lord who rules over all, ‘to the effect that I will remove the iniquity of this land in a single day.64
BHSSTR<0259> dxa <03117> Mwyb <01931> ayhh <0776> Urah <05771> Nwe <0853> ta <04185> ytsmw <06635> twabu <03068> hwhy <05002> Man <06603> hxtp <06605> xtpm <02005> ynnh <05869> Mynye <07651> hebs <0259> txa <068> Nba <05921> le <03091> eswhy <06440> ynpl <05414> yttn <0834> rsa <068> Nbah <02009> hnh <03588> yk (3:9)
LXXMdioti {<1360> CONJ} o {<3588> T-NSM} liyov {<3037> N-NSM} on {<3739> R-ASM} edwka {<1325> V-AAI-1S} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} ihsou {<2424> N-PRI} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} liyon {<3037> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} ena {<1519> A-ASM} epta {<2033> N-NUI} ofyalmoi {<3788> N-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} orussw {<3736> V-PAI-1S} boyron {N-ASM} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} kai {<2532> CONJ} qhlafhsw {<5584> V-FAI-1S} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} adikian {<93> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ekeinhv {<1565> D-GSF} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} mia {<1519> A-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran