BIS | Dengarlah hai Imam Agung Yosua, juga kamu imam-imam yang menjadi rekan-rekannya, kamu semua adalah lambang dari masa depan yang baik. Pada masa itu Aku akan mengutus hamba-Ku yang disebut 'Sang Tunas'. |
TB | Dengarkanlah, hai imam besar Yosua! Engkau dan teman-temanmu yang duduk di hadapanmu--sungguh kamu merupakan suatu lambang. Sebab, sesungguhnya Aku akan mendatangkan hamba-Ku, yakni Sang Tunas. |
FAYH | Dengarkanlah Aku, hai Imam Besar Yosua, dan juga imam-imam yang lain, kalian adalah gambaran dari hal-hal baik yang akan datang. Yosua menggambarkan Hamba-Ku yang akan Kudatangkan, yaitu Cabang yang menjadi utusan-Ku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sekarang dengarlah olehmu, hai Yosua, imam besar! Baik engkau baik segala kawanmu yang duduk di hadapanmu, karena mereka itu juga akan tanda alamat! Bahwa sesungguhnya Aku akan mendatangkan Pucuk itu, yaitu hamba-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Dengarlah olehmu, hai imam besar Yosua, baik engkau baik segala temanmu yang duduk di hadapanmu karena ialah orang-orang yang menjadi suatu alamat karena sesungguhnya Aku akan menerbitkan hamba-Ku yaitu Pucuk itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Dengarlah, hai imam-agung Jesjua', engkau dan rekan2mu, jang bersila dihadapanmu -- sebab mereka itu mendjadi tanda--: "Lihatlah, Aku hendak mendatangkan AbdiKu, jakni Taruk itu. |
TB_ITL_DRF | Dengarkanlah <08085>, hai <04994> imam <03548> besar <01419> Yosua <03091>! Engkau <0859> dan teman-temanmu <07453> yang duduk <03427> di hadapanmu <06440> --sungguh <03588> kamu merupakan <0376> suatu lambang <04159>. Sebab <03588>, sesungguhnya <02005> Aku akan mendatangkan <0935> hamba-Ku <05650>, yakni Sang Tunas <06780>. |
TL_ITL_DRF | Sekarang <04994> dengarlah <08085> olehmu <04994>, hai Yosua <03091>, imam <03548> besar <01419>! Baik engkau <0859> baik segala kawanmu <07453> yang duduk <03427> di hadapanmu <06440>, karena <03588> mereka itu <01992> juga akan tanda alamat <04159>! Bahwa <03588> sesungguhnya <02005> Aku akan mendatangkan <0935> Pucuk <06780> itu, yaitu hamba-Ku <05650>. |
AV# | Hear <08085> (8798) now, O Joshua <03091> the high <01419> priest <03548>, thou, and thy fellows <07453> that sit <03427> (8802) before <06440> thee: for they [are] men <0582> wondered at <04159>: for, behold, I will bring forth <0935> (8688) my servant <05650> the BRANCH <06780>. {wondered...: Heb. of wonder, or, sign} |
BBE | Give ear now, O Joshua, the high priest, you and your friends who are seated before you; for these are men who are a sign: for see, I will let my servant the Branch be seen. |
MESSAGE | "'Careful, High Priest Joshua--both you and your friends sitting here with you, for your friends are in on this, too! Here's what I'm doing next: I'm introducing my servant Branch. |
NKJV | `Hear, O Joshua, the high priest, You and your companions who sit before you, For they are a wondrous sign; For behold, I am bringing forth My Servant the BRANCH. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy companions that sit before thee: for they [are] men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. |
GWV | "Listen, Chief Priest Joshua and your friends sitting with you. These men are a sign of things to come: I'm going to bring my servant, the Branch. |
NET | Listen now, Joshua the high priest, both you and your colleagues who are sitting before you, all of you* are a symbol that I am about to introduce my servant, the Branch.* |
NET | 3:8 Listen now, Joshua the high priest, both you and your colleagues who are sitting before you, all of you60 tn Heb “these men.” The cleansing of Joshua and his elevation to enhanced leadership as a priest signify the coming of the messianic age. are a symbol that I am about to introduce my servant, the Branch.61 sn The collocation of servant and branch gives double significance to the messianic meaning of the passage (cf. Isa 41:8, 9; 42:1, 19; 43:10; 44:1, 2, 21; Ps 132:17; Jer 23:5; 33:15).
|
BHSSTR | <06780> xmu <05650> ydbe <0853> ta <0935> aybm <02005> ynnh <03588> yk <01992> hmh <04159> tpwm <0376> ysna <03588> yk <06440> Kynpl <03427> Mybsyh <07453> Kyerw <0859> hta <01419> lwdgh <03548> Nhkh <03091> eswhy <04994> an <08085> ems (3:8) |
LXXM | akoue {<191> V-PAD-2S} dh {<1161> PRT} ihsou {<2424> N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} o {<3588> T-NSM} megav {<3173> A-NSM} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-VPM} plhsion {<4139> ADV} sou {<4771> P-GS} oi {<3588> T-VPM} kayhmenoi {<2521> V-PMPVP} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} dioti {<1360> CONJ} andrev {<435> N-NPM} teratoskopoi {A-NPM} eisi {<1510> V-PAI-3P} dioti {<1360> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} agw {<71> V-PAI-1S} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} mou {<1473> P-GS} anatolhn {<395> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |