copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zakharia 2:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka katanya kepadanya: Pergilah mendapatkan orang muda itu, katakanlah kepadanya: Bahwa Yeruzalem akan diduduki orang berkampung-kampung dari karena kebanyakan manusia dan binatang yang di dalamnya.
TByang diberi perintah: "Berlarilah, katakanlah kepada orang muda yang di sana itu, demikian: Yerusalem akan tetap tinggal seperti padang terbuka oleh karena banyaknya manusia dan hewan di dalamnya.
BISMalaikat yang pertama berkata kepada malaikat yang kedua, "Pergilah cepat kepada pemuda itu, dan katakan kepadanya bahwa Yerusalem akan begitu padat dengan manusia dan ternak sehingga tak mungkin dibangun tembok di sekelilingnya.
FAYH"Katakanlah kepada anak muda ini," kata malaikat yang lain itu, "bahwa pada suatu hari nanti Yerusalem akan penuh dengan penduduk, sedemikian hingga ia tidak akan mempunyai cukup tempat untuk semua orang! Banyak orang akan hidup di luar tembok kota, dengan binatang peliharaan mereka yang besar jumlahnya -- namun mereka akan aman.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBmaka katanya kepadanya: "Berlarilah engkau lalu katakanlah kepada orang muda ini bahwa Yerusalem akan didudukki orang seperti beberapa kampung yang tiada berkota dari sebab kebanyakkan manusia dan binatang yang di dalam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(2-8) Ia berkata kepadanja: "Lekas, katakanlah kepada pemuda itu: Kota terbukalah Jerusjalem hendaknja demi untuk banjaknja manusia dan hewan didalamnja.
TB_ITL_DRFyang diberi perintah <06519>: perintah <0559>: "Berlarilah <07323>, katakanlah <01696> kepada <0413> orang muda <05288> yang di sana <01975> itu, demikian <0559>: Yerusalem <03389> akan tetap <06519> tinggal <03427> seperti padang terbuka <06519> oleh karena banyaknya <07230> manusia <0120> dan hewan <0929> di dalamnya <08432>.
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559> kepadanya <0413>: Pergilah <07323> mendapatkan <0413> orang muda <05288> itu, katakanlah <01696> kepadanya <0413>: Bahwa <0559> Yeruzalem <03389> akan diduduki <03427> orang berkampung-kampung <06519> dari karena kebanyakan <07230> manusia <0120> dan binatang <0929> yang di dalamnya <08432>.
AV#And said <0559> (8799) unto him, Run <07323> (8798), speak <01696> (8761) to this <01975> young man <05288>, saying <0559> (8800), Jerusalem <03389> shall be inhabited <03427> (8799) [as] towns without walls <06519> for the multitude <07230> of men <0120> and cattle <0929> therein <08432>:
BBESaid to him, Go quickly and say to this young man, Jerusalem will be an unwalled town, because of the great number of men and cattle in her.
MESSAGEand said, "Run! Tell the Surveyor, 'Jerusalem will burst its walls--bursting with people, bursting with animals.
NKJVwho said to him, "Run, speak to this young man, saying: `Jerusalem shall be inhabited [as] towns without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited [as] towns without walls for the multitude of men and cattle in it:
GWVand said to him, "Run, and say to that young man, 'Jerusalem will be inhabited like an unwalled village because it will have so many people and animals in it.
NETand said to him, “Hurry, speak to this young man* as follows: ‘Jerusalem will no longer be enclosed by walls* because of the multitude of people and animals there.
NET2:4 and said to him, “Hurry, speak to this young man35 as follows: ‘Jerusalem will no longer be enclosed by walls36 because of the multitude of people and animals there.
BHSSTR<08432> hkwtb <0929> hmhbw <0120> Mda <07230> brm <03389> Mlswry <03427> bst <06519> twzrp <0559> rmal <01975> zlh <05288> renh <0413> la <01696> rbd <07323> Ur <0413> *wla <0559> rmayw <2:8> (2:4)
LXXM(2:8) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} drame {<5143> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} lalhson {<2980> V-AAD-2P} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} neanian {<3494> N-ASM} ekeinon {<1565> D-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} katakarpwv {ADV} katoikhyhsetai {V-FPI-3S} ierousalhm {<2419> N-PRI} apo {<575> PREP} plhyouv {<4128> N-GSN} anyrwpwn {<444> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kthnwn {<2934> N-GPN} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran