TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <02009> berjalanlah malaekat <04397> yang berkata <01696> dengan aku itu, lalu keluarlah <03318> seorang malaekat <04397> yang lain <0312> bertemu <07125> dengan dia. |
TB | Dan sementara malaikat yang berbicara dengan aku itu maju ke depan, majulah seorang malaikat lain mendekatinya, |
BIS | Kemudian kulihat malaikat yang telah berbicara dengan aku itu, melangkah maju, dan seorang malaikat lain menemuinya. |
FAYH | Kemudian malaikat yang berbicara kepadaku itu pergi menemui malaikat lain yang datang ke arahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya berjalanlah malaekat yang berkata dengan aku itu, lalu keluarlah seorang malaekat yang lain bertemu dengan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka keluarlah malaikat yang berkata-kata kepadaku itu lalu keluar pula seorang malaikat yang lain hendak bertemu dengan dia, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (2-7) Maka tampillah malaekat, jang berbitjara dengan daku, dan tampil pula malaekat lain hendak menjongsong dia. |
TB_ITL_DRF | Dan sementara <02009> malaikat <04397> yang berbicara <01696> dengan aku itu maju <03318> ke depan, majulah <03318> seorang malaikat <04397> lain <0312> mendekatinya <07125>, |
AV# | And, behold, the angel <04397> that talked <01696> (8802) with me went forth <03318> (8802), and another <0312> angel <04397> went out <03318> (8802) to meet <07125> (8800) him, |
BBE | And the angel who was talking to me went out, and another angel went out, and, meeting him, |
MESSAGE | Just then the Messenger-Angel on his way out met another angel coming in |
NKJV | And there [was] the angel who talked with me, going out; and another angel was coming out to meet him, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, |
GWV | Then the angel who was speaking with me left. Another angel came out to meet him |
NET | At this point the angelic messenger* who spoke to me went out, and another messenger came to meet him |
NET | 2:3 At this point the angelic messenger34 tn See the note on the expression “angelic messenger” in 1:9. who spoke to me went out, and another messenger came to meet him
|
BHSSTR | <07125> wtarql <03318> auy <0312> rxa <04397> Kalmw <03318> auy <0> yb <01696> rbdh <04397> Kalmh <02009> hnhw <2:7> (2:3) |
LXXM | (2:7) kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} o {<3588> T-NSM} lalwn {<2980> V-PAPNS} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} eisthkei {<2476> V-YAI-3S} kai {<2532> CONJ} aggelov {<32> N-NSM} eterov {<2087> A-NSM} exeporeueto {<1607> V-IMI-3S} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |