TB | Sesudah itu berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Ambillah sekali lagi perkakas seorang gembala yang pandir! |
BIS | Lalu berkatalah TUHAN kepadaku, "Berbuatlah sekali lagi seolah-olah engkau gembala, tetapi kali ini sebagai gembala yang tidak baik. |
FAYH | Kemudian TUHAN sekali lagi menyuruh aku pergi dan menerima pekerjaan sebagai gembala; kali ini aku harus bertindak sebagai gembala jahat yang tidak berguna.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu, maka firman Tuhan kepadaku: Ambillah akan dirimu perkakasan seorang gembala yang bodoh. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadaku: "Ambillah pula bagi dirimu perkakas seorang gembala yang bodoh. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe bersabda kepadaku: "Ambillah sekali lagi peralatan gembala jang tak tjakap. |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: "Ambillah <03947> sekali lagi <05750> perkakas <03627> seorang gembala <07462> yang pandir <0196>! |
TL_ITL_DRF | Setelah itu, maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413>: Ambillah <03947> akan dirimu <0> perkakasan <03627> seorang gembala <07462> yang bodoh <0196>. |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, Take <03947> (8798) unto thee yet the instruments <03627> of a foolish <0196> shepherd <07462> (8802). |
BBE | And the Lord said to me, Take again the instruments of a foolish keeper of sheep. |
MESSAGE | GOD then said, "Dress up like a stupid shepherd. |
NKJV | And the LORD said to me, "Next, take for yourself the implements of a foolish shepherd. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd. |
GWV | Then the LORD said to me, "Use the equipment of a foolish shepherd again. |
NET | Again the Lord said to me, “Take up once more the equipment of a foolish shepherd.* |
NET | 11:15 Again the Lord> said to me, “Take up once more the equipment of a foolish shepherd.173 sn The grammar (e.g., the incipient participle מֵקִים, maqim, “about to raise up,” v. 16) and overall sense of vv. 15-17 give the incident a future orientation. Zechariah once more is role-playing but this time he is a “foolish” shepherd, i.e., one who does not know God and who is opposed to him (cf. Prov 1:7; 15:5; 20:3; 27:22). The individual who best represents this eschatological enemy of God and his people is the Antichrist (cf. Matt 24:5, 24; 2 Thess 2:3-4; 1 John 2:18, 22; 4:3; 2 John 7).
|
BHSSTR | <0196> ylwa <07462> her <03627> ylk <0> Kl <03947> xq <05750> dwe <0413> yla <03068> hwhy <0559> rmayw (11:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} eti {<2089> ADV} labe {<2983> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} skeuh {<4632> N-APN} poimenika {A-APN} poimenov {<4166> N-GSM} apeirou {A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |