TB_ITL_DRF | Jawab <0559> mereka kepadanya <0413>: "Dari negeri <0776> yang sangat <03966> jauh <07350> hamba-hambamu <05650> ini datang <0935> karena nama <08034> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, sebab <03588> kami telah mendengar <08085> kabar <08089> tentang Dia, yakni segala <03605> yang <0834> dilakukan-Nya <06213> di Mesir <04714>, |
TB | Jawab mereka kepadanya: "Dari negeri yang sangat jauh hamba-hambamu ini datang karena nama TUHAN, Allahmu, sebab kami telah mendengar kabar tentang Dia, yakni segala yang dilakukan-Nya di Mesir, |
BIS | Mereka menjawab, "Kami datang dari negeri yang jauh sekali, Tuan, karena kami mendengar tentang TUHAN Allah yang disembah oleh Tuan-tuan. Kami mendengar tentang semua yang dilakukan-Nya di Mesir, |
FAYH | Mereka menjawab, "Kami berasal dari sebuah negeri yang jauh sekali. Kami telah mendengar tentang kebesaran TUHAN Allah kalian dan tentang semua yang dilakukan-Nya di Mesir,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sembah mereka itu: Patik tuanku ini telah datang dari negeri yang amat jauh ke tempat nama Tuhan, Allah kamu, karena telah kedengaranlah kepada patik kabar akan hal-Nya dan akan segala yang diperbuat-Nya dalam Mesir, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata orang-orang itu kepadanya hamba-hamba tuan telah datang dari negri yang amat jauh dari sebab nama Tuhanmu Allah karena hamba telah mendengar kabarnya dan segala perbuatan-Nya di Mesir |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahut mereka kepadanja: "Hamba2 tuan ini datang dari negeri jang amat djauh, karena nama Jahwe, Allah tuan. Sebab kami telah mendengar kabarNja, tentang apa jang telah diperbuatNja di Mesir, |
TL_ITL_DRF | Maka sembah <0559> mereka itu: Patik <05650> tuanku ini telah datang <0935> dari negeri <0776> yang amat <03966> jauh <07350> ke <0935> tempat nama <08034> Tuhan <03068>, Allah <0430> kamu, karena <03588> telah kedengaranlah <08085> kepada patik kabar akan hal-Nya <08089> dan akan <0853> segala <03605> yang <0834> diperbuat-Nya <06213> dalam Mesir <04714>, |
AV# | And they said <0559> (8799) unto him, From a very <03966> far <07350> country <0776> thy servants <05650> are come <0935> (8804) because of the name <08034> of the LORD <03068> thy God <0430>: for we have heard <08085> (8804) the fame <08089> of him, and all that he did <06213> (8804) in Egypt <04714>, |
BBE | And they said to him, Your servants have come from a very far country, because of the name of the Lord your God: for the story of his great name, and of all he did in Egypt has come to our ears, |
MESSAGE | They said, "From a far-off country, very far away. Your servants came because we'd heard such great things about GOD, your God--all those things he did in Egypt! |
NKJV | So they said to him: "From a very far country your servants have come, because of the name of the LORD your God; for we have heard of His fame, and all that He did in Egypt, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they said to him, From a very far country thy servants have come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt, |
GWV | They answered him, "We came from a country very far away because the LORD your God has become famous. We heard stories about him and everything he did in Egypt. |
NET | They told him, “Your subjects* have come from a very distant land because of the reputation* of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt* |
NET | 9:9 They told him, “Your subjects348 tn Or “servants.” have come from a very distant land because of the reputation349 tn Heb “name.” of the Lord> your God, for we have heard the news about all he did in Egypt350 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
|
BHSSTR | <04714> Myrumb <06213> hve <0834> rsa <03605> lk <0853> taw <08089> wems <08085> wnems <03588> yk <0430> Kyhla <03068> hwhy <08034> Msl <05650> Kydbe <0935> wab <03966> dam <07350> hqwxr <0776> Uram <0413> wyla <0559> wrmayw (9:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} makroyen {<3113> ADV} sfodra {<4970> ADV} hkasin {<1854> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} akhkoamen {<191> V-RAI-1P} gar {<1063> PRT} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |