TL_ITL_DRF | Maka bangkitlah <06965> Yusak <03091> berdiri dan segala <03605> orang <05971> perangpun <04421> sertanya hendak <04421> pergi <05927> ke Ai <05857>; maka dipilih <0977> Yusak <03091> akan tiga <07970> puluh ribu <0505> orang <0376> yang pahlawan <01368>, disuruhkannya <07971> pada ketika malam <03915>, |
TB | Lalu bersiaplah Yosua beserta seluruh tentara untuk pergi ke Ai. Yosua memilih tiga puluh ribu orang, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, mereka disuruhnya pergi pada waktu malam |
BIS | Maka Yosua bersiap-siap untuk pergi ke Ai bersama-sama dengan semua tentaranya. Ia memilih 30.000 orang pejuang yang terbaik, lalu mengutus mereka pada waktu malam, |
FAYH | Sebelum seluruh pasukannya berangkat ke Kota Ai, Yosua menyuruh tiga puluh ribu prajuritnya yang paling perkasa pergi pada malam hari untuk bersembunyi tidak jauh di belakang kota itu, siap melakukan serangan secara mendadak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bangkitlah Yusak berdiri dan segala orang perangpun sertanya hendak pergi ke Ai; maka dipilih Yusak akan tiga puluh ribu orang yang pahlawan, disuruhkannya pada ketika malam, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah Yosua dan segala orang yang tahu berperang hendak pergi ke Ai maka dipilih Yosua tiga laksa orang segala orang yang gagah akan berperang disuruhnya keluar pada malam hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Josjua' lalu bertolak bersama dengan segala kaum peradjurit untuk naik ke 'Ai. Josjua' memilih tigapuluh ribu orang dari antara orang2 jang gagah-perkasa dan mengirim mereka dimalam hari |
TB_ITL_DRF | Lalu bersiaplah <06965> Yosua <03091> beserta seluruh <03605> tentara <05971> untuk pergi <05927> ke Ai <05857>. Yosua <03091> memilih <0977> tiga <07970> puluh ribu <0505> orang <0376>, pahlawan-pahlawan <01368> yang gagah <02428> perkasa, mereka disuruhnya <07971> pergi pada waktu malam <03915> |
AV# | So Joshua <03091> arose <06965> (8799), and all the people <05971> of war <04421>, to go up <05927> (8800) against Ai <05857>: and Joshua <03091> chose out <0977> (8799) thirty <07970> thousand <0505> mighty <01368> men <0376> of valour <02428>, and sent them away <07971> (8799) by night <03915>. |
BBE | So Joshua and the fighting-men got ready to go up against Ai; and Joshua took thirty thousand men of war, and sent them out by night. |
MESSAGE | Joshua and all his soldiers got ready to march on Ai. Joshua chose thirty thousand men, tough, seasoned fighters, and sent them off at night |
NKJV | So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai; and Joshua chose thirty thousand mighty men of valor and sent them away by night. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night. |
GWV | So Joshua and all the soldiers started to march against Ai. Joshua picked 30,000 of his best soldiers and sent them out at night |
NET | Joshua and the whole army marched against Ai.* Joshua selected thirty thousand brave warriors and sent them out at night. |
NET | 8:3 Joshua and the whole army marched against Ai.282 tn “And Joshua and all the people of war arose to go up [against] Ai.” Joshua selected thirty thousand brave warriors and sent them out at night.
|
BHSSTR | <03915> hlyl <07971> Mxlsyw <02428> lyxh <01368> yrwbg <0376> sya <0505> Pla <07970> Mysls <03091> eswhy <0977> rxbyw <05857> yeh <05927> twlel <04421> hmxlmh <05971> Me <03605> lkw <03091> eswhy <06965> Mqyw (8:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} polemisthv {N-NSM} wste {<5620> CONJ} anabhnai {<305> V-AAN} eiv {<1519> PREP} gai {N-PRI} epelexen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} ihsouv {<2424> N-PRI} triakonta {<5144> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} andrwn {<435> N-GPM} dunatouv {<1415> A-APM} en {<1722> PREP} iscui {<2479> N-DSF} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} nuktov {<3571> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |