copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 7:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBApabila hal itu terdengar oleh orang Kanaan dan seluruh penduduk negeri ini, maka mereka akan mengepung kami dan melenyapkan nama kami dari bumi ini. Dan apakah yang akan Kaulakukan untuk memulihkan nama-Mu yang besar itu?"
BISOrang Kanaan dan semua orang lain di daerah ini akan mendengar tentang hal itu. Mereka akan mengepung dan membunuh kami semua! Lalu apakah yang akan Kaulakukan untuk mempertahankan kehormatan-Mu?"
FAYHKarena, apabila orang Kanaan dan bangsa-bangsa di sekitar kami mendengar hal ini, mereka pasti akan datang menyerang dan membinasakan kami. Lalu, apa jadinya dengan nama-Mu yang besar dan mulia itu?"
DRFT_WBTC
TLBahwa perkara ini kedengaranlah kelak kepada orang Kanani dan kepada segala orang isi negeri ini, maka kami akan dikepungnya dan dihapuskannya nama kami dari atas bumi! maka apakah akan Kauperbuat karena nama-Mu yang besar?
KSI
DRFT_SBKarena segala orang Kanaan dan segala orang isi tanah ini akan mendengar hal itu maka kami akan dikepungnya dan nama kami dihapuskan dari atas bumi dan nama-Mu yang besar itu kelak Engkau pengapakan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika orang2 Kena'an dan penduduk lain negeri itu mendengar hal ini, nistjaja mereka akan berbalik lawan kami dan menumpas nama kami dari muka bumi! Dan apa gerangan akan Kauperbuat demi untuk namaMu jang agung itu?"
TB_ITL_DRFApabila hal itu terdengar <08085> oleh orang Kanaan <03669> dan seluruh <03605> penduduk <03427> negeri <0776> ini, maka mereka akan mengepung <05437> kami dan melenyapkan <03772> nama <08034> kami <0> dari <04480> bumi <0776> ini. Dan apakah <04100> yang akan Kaulakukan <06213> untuk memulihkan nama-Mu <08034> yang besar <01419> itu?"
TL_ITL_DRFBahwa perkara ini kedengaranlah <08085> kelak kepada orang Kanani <03669> dan kepada segala <03605> orang isi <03427> negeri <0776> ini, maka kami akan dikepungnya <05437> dan dihapuskannya <03772> nama <08034> kami dari <04480> atas bumi <0776>! maka apakah <04100> akan Kauperbuat <06213> karena nama-Mu <08034> yang besar <01419>?
AV#For the Canaanites <03669> and all the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776> shall hear <08085> (8799) [of it], and shall environ us round <05437> (8738), and cut off <03772> (8689) our name <08034> from the earth <0776>: and what wilt thou do <06213> (8799) unto thy great <01419> name <08034>?
BBEFor when the news comes to the Canaanites and all the people of the land, they will come up, shutting us in and cutting off our name from the earth: and what will you do for the honour of your great name?
MESSAGEWhen the Canaanites and all the others living here get wind of this, they'll gang up on us and make short work of us--and then how will you keep up your reputation?"
NKJV"For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear [it], and surround us, and cut off our name from the earth. Then what will You do for Your great name?"
PHILIPS
RWEBSTRFor the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear [of it], and shall surround us, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do to thy great name?
GWVWhen the Canaanites and everyone who lives in the land hears about it, they will surround us and remove every memory of us from the earth. What will you do then so that your great name will be remembered?"
NETWhen the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will turn against us and destroy the very memory of us* from the earth. What will you do to protect your great reputation?”*
NET7:9 When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will turn against us and destroy the very memory of us245 from the earth. What will you do to protect your great reputation?”246

BHSSTRo <01419> lwdgh <08034> Kmsl <06213> hvet <04100> hmw <0776> Urah <04480> Nm <08034> wnms <0853> ta <03772> wtyrkhw <05921> wnyle <05437> wbonw <0776> Urah <03427> ybsy <03605> lkw <03669> ynenkh <08085> wemsyw (7:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} akousav {<191> V-AAPNS} o {<3588> T-NSM} cananaiov {N-NSM} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} perikuklwsousin {<4033> V-FAI-3P} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} ektriqousin {V-FAI-3P} hmav {<1473> P-AP} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-ASN} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} mega {<3173> A-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran