TB | Ketika disuruhnya tampil ke muka kaum-kaum Yehuda, maka didapatinya kaum Zerah. Ketika disuruhnya tampil ke muka kaum Zerah, seorang demi seorang, maka didapatilah Zabdi. |
BIS | Lalu Yosua menyuruh suku Yehuda maju ke depan, kaum demi kaum, dan kaum Zerahlah yang kena. Kemudian kaum Zerah disuruh maju ke depan, keluarga demi keluarga, dan keluarga Zabdi yang kena. |
FAYH | Lalu kaum demi kaum dari suku Yehuda dibawa ke hadapan TUHAN. Ternyata yang ditunjuk ialah kaum Zerah. Setelah itu keluarga demi keluarga dari kaum itu dibawa ke hadapan TUHAN. Ternyata yang ditunjuk ialah keluarga Zabdi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu disuruhnya bangsa-bangsa Yehuda datang hampir, maka bangsa Zarkhi yang kena. Lalu disuruhnya bangsa Zarkhi itu datang hampir sekadar orang isi rumah-rumahnya, maka Zabdi yang kena. |
KSI | |
DRFT_SB | maka kaum Yahuda itu dibawanya hampir maka terkenalah kaum bani Zerah maka kaum bani Zerah itu dibawanya hampir seorang lepas seorang maka Zabdilah yang terkena |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu ia menjuruh marga2 Juda tampil dan kenalah marga Zerah. Kemudian ia menjuruh marga2 Zerah tampil, prija demi prija, dan kenalah Zabdi. |
TB_ITL_DRF | Ketika disuruhnya <07126> tampil <03920> ke muka kaum-kaum <04940> Yehuda <03063>, maka didapatinya <02227> <03920> kaum <04940> <04940> Zerah <02227>. Ketika disuruhnya <07126> tampil ke muka kaum <01397> <04940> Zerah <02227>, seorang demi seorang, maka didapatilah <03920> Zabdi <02067>. |
TL_ITL_DRF | Lalu disuruhnya <07126> bangsa-bangsa <02227> Yehuda <03063> datang hampir <02227>, maka bangsa <04940> <04940> Zarkhi <02227> yang kena <02227>. kena <03920>. Lalu disuruhnya <07126> bangsa <04940> <04940> Zarkhi <02227> <02227> itu datang hampir sekadar <02227> orang <01397> isi rumah-rumahnya <04940>, maka Zabdi <02067> yang kena. |
AV# | And he brought <07126> (8686) the family <04940> of Judah <03063>; and he took <03920> (8799) the family <04940> of the Zarhites <02227>: and he brought <07126> (8686) the family <04940> of the Zarhites <02227> man <01397> by man <01397>; and Zabdi <02067> was taken <03920> (8735): |
BBE | Then he made Judah come forward, and the family of the Zerahites was taken; and he made the family of the Zerahites come forward man by man; and Zabdi was taken; |
MESSAGE | Then he called up the clans and singled out the Zerahites. He called up the Zerahite families and singled out the Zabdi family. |
NKJV | He brought the clan of Judah, and he took the family of the Zarhites; and he brought the family of the Zarhites man by man, and Zabdi was taken. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken: |
GWV | Then he had the families of Judah come forward, and the family of Zerah was selected. Then he had the family of Zerah come forward man by man, and Zabdi was selected. |
NET | He then made the clans of Judah approach and the clan of the Zerahites was selected. He made the clan of the Zerahites approach and Zabdi* was selected.* |
NET | 7:17 He then made the clans of Judah approach and the clan of the Zerahites was selected. He made the clan of the Zerahites approach and Zabdi264 tn See the note on “Zabdi” in 1 Chr 7:1. was selected.265 tn Heb “and he selected Zabdi.” The Lord> is the apparent subject. The LXX supports reading a passive (Niphal) form here, as does the immediate context.
|
BHSSTR | <02067> ydbz <03920> dklyw <01397> Myrbgl <02227> yxrzh <04940> txpsm <0853> ta <07126> brqyw <02227> yxrzh <04940> txpsm <0853> ta <03920> dklyw <03063> hdwhy <04940> txpsm <0853> ta <07126> brqyw (7:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proshcyh {<4317> V-API-3S} kata {<2596> PREP} dhmouv {<1218> N-APM} kai {<2532> CONJ} enedeicyh {V-API-3S} dhmov {<1218> N-NSM} o {<3588> T-NSM} zarai {N-PRI} kai {<2532> CONJ} proshcyh {<4317> V-API-3S} kata {<2596> PREP} andra {<435> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |