copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 6:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka akan jadi kelak apabila nafiri itu berbunyi berturut-turut serta terdengarlah kamu akan bunyi nafiri itu, hendaklah orang banyak itu sekalian bertempik sorak perang dengan nyaring suaranya, niscaya pagar tembok negeri itu akan roboh kelak dan orang banyak itu sekalian akan menaikinya, masing-masing pada tempat yang di hadapannya.
TBApabila sangkakala tanduk domba itu panjang bunyinya dan kamu mendengar bunyi sangkakala itu, maka haruslah seluruh bangsa bersorak dengan sorak yang nyaring, maka tembok kota itu akan runtuh, lalu bangsa itu harus memanjatnya, masing-masing langsung ke depan."
BISKemudian imam-imam itu harus meniup trompetnya dengan bunyi yang panjang. Begitu kalian mendengar bunyi yang panjang itu, semua tentara harus bersorak dengan gemuruh, maka tembok kota itu akan runtuh. Lalu kalian semua harus langsung memasuki kota itu."
FAYHKemudian, pada waktu mereka meniup trompet itu kuat-kuat sehingga bunyinya nyaring dan panjang, semua orang harus bersorak-sorak dengan gegap gempita. Maka tembok-tembok kota itu akan runtuh. Masuklah ke dalam kota itu, masing-masing dengan memanjat dari reruntuhan tembok di hadapannya."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak apabila tanduk kambing itu berbunyi berturut-turut dan apabila kamu mendengar bunyi tuang-tuang itu hendaklah segenap kaum itu bersorak dengan sorak yang nyaring niscaya tembok negri itu akan rubuh pada tempatnya dan segenap kaum itu akan menaikinya masing-masing pada tempat yang berbetulan di hadapannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan apabila terompet itu dibunjikan dan kamu mendengar bunji tanduk, maka seluruh rakjat harus berpekik dengan hebatnja. Tembok kota itu akan roboh pada tempatnja dan lalu rakjat, masing2 lurus didepannja, harus memandjatnja".
TB_ITL_DRFApabila <01961> sangkakala <04900> tanduk <07161> domba itu panjang <03104> bunyinya dan kamu <0853> mendengar <08085> bunyi <06963> sangkakala <07782> itu, maka haruslah seluruh <03605> bangsa <05971> bersorak <07321> dengan sorak <08643> yang nyaring <01419>, maka tembok <02346> kota <05892> itu akan runtuh <05307>, lalu <05927> bangsa <05971> itu harus memanjatnya <05927>, memanjatnya <08478>, masing-masing <0376> langsung <05048> ke depan."
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> kelak <04900> apabila <03104> nafiri <08643> itu berbunyi berturut-turut <08643> <07161> <04900> serta terdengarlah <08085> kamu akan <0853> bunyi <06963> nafiri <07782> itu, hendaklah orang banyak <05971> itu sekalian <03605> bertempik <07321> sorak <08643> perang dengan nyaring <01419> suaranya <05307>, niscaya pagar tembok <02346> negeri <05892> itu akan roboh kelak <05307> dan orang banyak <05971> itu sekalian <05971> akan menaikinya <05927> <08478> <08643>, masing-masing <0376> pada tempat yang di hadapannya <05048>.
AV#And it shall come to pass, that when they make a long <04900> (8800) [blast] with the ram's <03104> horn <07161>, [and] when ye hear <08085> (8800) the sound <06963> of the trumpet <07782>, all the people <05971> shall shout <07321> (8686) with a great <01419> shout <08643>; and the wall <02346> of the city <05892> shall fall down <05307> (8804) flat <08478>, and the people <05971> shall ascend up <05927> (8804) every man <0376> straight before him. {flat: Heb. under it}
BBEAnd at the sound of a long note on the horns, let all the people give a loud cry; and the wall of the town will come down flat, and all the people are to go straight forward.
MESSAGEAnd then, a long blast on the ram's horn--when you hear that, all the people are to shout at the top of their lungs. The city wall will collapse at once. All the people are to enter, every man straight on in."
NKJV"It shall come to pass, when they make a long [blast] with the ram's horn, [and] when you hear the sound of the trumpet, that all the people shall shout with a great shout; then the wall of the city will fall down flat. And the people shall go up every man straight before him."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass, that when they make a long [blast] with the ram's horn, [and] when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.
GWVWhen you hear a long blast on the horn, all the troops must shout very loudly. The wall around the city will collapse. Then the troops must charge straight ahead into the city."
NETWhen you hear the signal from the ram’s horn,* have the whole army give a loud battle cry.* Then the city wall will collapse* and the warriors should charge straight ahead.”*
NET6:5 When you hear the signal from the ram’s horn,178 have the whole army give a loud battle cry.179 Then the city wall will collapse180 and the warriors should charge straight ahead.”181

BHSSTR<05048> wdgn <0376> sya <05971> Meh <05927> wlew <08478> hytxt <05892> ryeh <02346> tmwx <05307> hlpnw <01419> hlwdg <08643> hewrt <05971> Meh <03605> lk <07321> weyry <07782> rpwsh <06963> lwq <0853> ta <08085> *Mkemsk {Mkemsb} <03104> lbwyh <07161> Nrqb <04900> Ksmb <01961> hyhw (6:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} salpishte {<4537> V-AAS-2P} th {<3588> T-DSF} salpiggi {<4536> N-DSF} anakragetw {<349> V-AAD-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} ama {<260> ADV} kai {<2532> CONJ} anakragontwn {<349> V-AAPGP} autwn {<846> D-GPM} peseitai {<4098> V-FMI-3S} automata {<844> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} teich {<5038> N-NPN} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} ormhsav {<3729> V-AAPNS} ekastov {<1538> A-NSM} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran