copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 5:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pada masa itu firman Tuhan kepada Yusak: Perbuatlah akan dirimu beberapa pisau dari pada batu dan khatankanlah pula bani Israel pada kedua kali.
TBPada waktu itu berfirmanlah TUHAN kepada Yosua: "Buatlah pisau dari batu dan sunatlah lagi orang Israel itu, untuk kedua kalinya."
BISPada waktu itu TUHAN berkata kepada Yosua, "Buatlah pisau dari batu, lalu adakanlah lagi upacara penyunatan untuk orang-orang Israel."
FAYHTUHAN menyuruh Yosua mengambil satu hari khusus untuk menyunat semua orang laki-laki bangsa Israel. Itulah untuk kedua kalinya peristiwa semacam itu terjadi dalam sejarah bangsa Israel. Untuk melaksanakannya TUHAN memerintahkan agar mereka membuat pisau dari batu. Tempat melaksanakan upacara sunat itu diberi nama "Bukit Kulit Khatan".
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu firman Allah kepada Yosua: "Perbuatlah bagi dirimu beberapa pisau dari pada batu sunatkanlah pula segala bani Israel kedua kalinya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada waktu itu Jahwe bersabda kepada Josjua': "Buatlah pisau2 dari kerikil dan sunatkanlah bani Israil lagi!"
TB_ITL_DRFPada waktu <06256> itu <01931> berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Yosua <03091>: "Buatlah <06213> pisau <02719> dari batu <06697> dan sunatlah <04135> lagi orang <01121> Israel <03478> itu, untuk kedua kalinya <08145>."
TL_ITL_DRFMaka pada masa <06256> itu firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Yusak <03091>: Perbuatlah <06213> akan dirimu <0> beberapa pisau <02719> dari pada batu <06697> dan khatankanlah <04135> pula <07725> bani <01121> Israel <03478> pada kedua <08145> kali.
AV#At that time <06256> the LORD <03068> said <0559> (8804) unto Joshua <03091>, Make <06213> (8798) thee sharp <06697> knives <02719>, and circumcise <04135> (8798) again <07725> (8798) the children <01121> of Israel <03478> the second time <08145>. {sharp...: or, knives of flints}
BBEAt that time the Lord said to Joshua, Make yourself stone knives and give the children of Israel circumcision a second time.
MESSAGEAt that time GOD said to Joshua, "Make stone knives and circumcise the People of Israel a second time."
NKJVAt that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Israel again the second time."
PHILIPS
RWEBSTRAt that time the LORD said to Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
GWVAt that time the LORD spoke to Joshua, "Make flint knives, and circumcise the men of Israel."
NETAt that time the Lord told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.”*
NET5:2 At that time the Lord told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.”146
BHSSTR<08145> tyns <03478> larvy <01121> ynb <0853> ta <04135> lm <07725> bwsw <06697> Myru <02719> twbrx <0> Kl <06213> hve <03091> eswhy <0413> la <03068> hwhy <0559> rma <01931> ayhh <06256> teb (5:2)
LXXMupo {<5259> PREP} de {<1161> PRT} touton {<3778> D-ASM} ton {<3588> T-ASM} kairon {<2540> N-ASM} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} ihsoi {<2424> N-PRI} poihson {<4160> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} macairav {<3162> N-APF} petrinav {A-APF} ek {<1537> PREP} petrav {<4073> N-GSF} akrotomou {A-GSF} kai {<2532> CONJ} kayisav {<2523> V-AAPNS} periteme {<4059> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran