copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 4:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFsupaya <04616> semua <03605> bangsa <05971> di bumi <0776> tahu <01847>, bahwa <03588> kuat <02389> tangan <03027> TUHAN <03068>, dan supaya <04616> mereka selalu takut <03372> kepada TUHAN <03068>, Allahmu <0430>."
TBsupaya semua bangsa di bumi tahu, bahwa kuat tangan TUHAN, dan supaya mereka selalu takut kepada TUHAN, Allahmu."
BISsupaya semua orang di dunia mengetahui betapa besarnya kuasa TUHAN. Dan dengan demikian kalian akan menghormati TUHAN Allahmu untuk selama-lamanya."
FAYHIa melakukannya supaya semua bangsa di bumi menyadari bahwa Yahweh, TUHAN, adalah Allah yang mahakuasa, dan supaya kamu semua gentar serta hormat kepada-Nya dan menyembah Dia sampai selama-lamanya."
DRFT_WBTC
TLSupaya diketahui oleh segala bangsa yang di dalam dunia akan tangan Tuhan, bagaimana kuasa-Nya, dan supaya kamupun takut akan Tuhan, Allahmu, pada senantiasa hari.
KSI
DRFT_SBsupaya segala bangsa dunia ini dapat mengetahui akan tangan Allah bagaimana kuasa-Nya supaya orang takut akan Tuhanmu Alah itu sampai selama-lamanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEagar segala bangsa negeri tahu, bahwa tangan Jahwe itu kuat dan agar oleh karenanja mereka senantiasa takut kepada Jahwe, Allahmu!"
TL_ITL_DRFSupaya <04616> diketahui <01847> oleh segala <03605> bangsa <05971> yang di dalam dunia <0776> akan tangan <03027> Tuhan <03068>, bagaimana <03588> kuasa-Nya <02389>, dan supaya <04616> kamupun takut <03372> akan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, pada senantiasa <03605> hari <03117>.
AV#That all the people <05971> of the earth <0776> might know <03045> (8800) the hand <03027> of the LORD <03068>, that it [is] mighty <02389>: that ye might fear <03372> (8804) the LORD <03068> your God <0430> for ever <03117>. {for ever: Heb. all days}
BBESo that all the peoples of the earth may see that the hand of the Lord is strong; and that they may go in fear of the Lord your God for ever.
MESSAGEThis was so that everybody on earth would recognize how strong GOD's rescuing hand is and so that you would hold GOD in solemn reverence always."
NKJV"that all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it [is] mighty, that you may fear the LORD your God forever."
PHILIPS
RWEBSTRThat all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it [is] mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.
GWVThe LORD did this so that everyone in the world would know his mighty power and that you would fear the LORD your God every day of your life."
NETHe has done this so* all the nations* of the earth might recognize the Lord’s power* and so you might always obey* the Lord your God.”
NET4:24 He has done this so140 all the nations141 of the earth might recognize the Lord’s power142 and so you might always obey143 the Lord your God.”

BHSSTRo <03117> Mymyh <03605> lk <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0853> ta <03372> Mtary <04616> Neml <01931> ayh <02389> hqzx <03588> yk <03068> hwhy <03027> dy <0853> ta <0776> Urah <05971> yme <03605> lk <01847> ted <04616> Neml (4:24)
LXXMopwv {<3704> CONJ} gnwsin {<1097> V-AAS-3P} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} oti {<3754> CONJ} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} iscura {<2478> A-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} sebhsye {V-PMS-2P} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} umwn {<4771> P-GP} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSM} cronw {<5550> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran