TL_ITL_DRF | Maka <05674> bani <01121> Rubin <07205> dan bani <01121> Gad <01410> dan setengah <02677> suku <07626> Manasye <04519> berjalanlah lengkap dengan senjatanya <02571> pada hulu <06440> segala bani <01121> Israel <03478>, setuju <01696> <0834> dengan pesan <01696> Musa <04872> kepadanya <0413>. |
TB | Juga bani Ruben, bani Gad dan suku Manasye yang setengah itu menyeberang, dengan bersenjata, di depan orang Israel itu, seperti yang dikatakan Musa kepada mereka. |
BIS | Sesuai dengan yang diperintahkan oleh Musa, pejuang-pejuang dari suku Ruben, Gad dan separuh suku Manasye, telah lebih dahulu menyeberangi sungai. |
FAYH | Orang-orang dari suku Ruben, suku Gad, dan setengah suku Manasye juga menyeberang dengan bersenjata lengkap. Mereka berjalan di depan bangsa itu seperti yang diperintahkan oleh Musa. Sejumlah empat puluh ribu orang bersenjata lengkap berjalan di hadapan TUHAN melintasi dataran Yerikho untuk berperang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bani Rubin dan bani Gad dan setengah suku Manasye berjalanlah lengkap dengan senjatanya pada hulu segala bani Israel, setuju dengan pesan Musa kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bani Israel dan bani Gad dan setengah suku Manasye itupun menyeberanglah dengan berlengkap di hadapan bani Israel seperti pesan Musa kepadanya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan bani Ruben dan Gad serta separuh suku Menasje dengan pasukan teratur dihadapan bani Israil, sebagaimana telah dikatakan Musa kepada mereka. |
TB_ITL_DRF | Juga bani <01121> Ruben <07205>, bani <01121> Gad <01410> dan suku <07626> Manasye <04519> yang setengah <02677> itu menyeberang <05674>, dengan bersenjata <02571>, di depan <06440> orang <01121> Israel <03478> itu, seperti yang <0834> dikatakan <01696> Musa <04872> kepada mereka. |
AV# | And the children <01121> of Reuben <07205>, and the children <01121> of Gad <01410>, and half <02677> the tribe <07626> of Manasseh <04519>, passed over <05674> (8799) armed <02571> before <06440> the children <01121> of Israel <03478>, as Moses <04872> spake <01696> (8765) unto them: |
BBE | And the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh went over armed before the children of Israel as Moses had said to them: |
MESSAGE | The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh had crossed over in battle formation in front of the People of Israel, obedient to Moses' instructions. |
NKJV | And the men of Reuben, the men of Gad, and half the tribe of Manasseh crossed over armed before the children of Israel, as Moses had spoken to them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses directed them: |
GWV | The men of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh did as Moses had told them. They marched across in battle formation ahead of the people of Israel. |
NET | The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed for battle ahead of the Israelites, just as Moses had instructed them. |
NET | 4:12 The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh crossed over armed for battle ahead of the Israelites, just as Moses had instructed them.
|
BHSSTR | <04872> hsm <0413> Mhyla <01696> rbd <0834> rsak <03478> larvy <01121> ynb <06440> ynpl <02571> Mysmx <04519> hsnmh <07626> jbs <02677> yuxw <01410> dg <01121> ynbw <07205> Nbwar <01121> ynb <05674> wrbeyw (4:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} diebhsan {<1224> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} roubhn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} gad {<1045> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} hmiseiv {A-NPM} fulhv {<5443> N-GSF} manassh {N-PRI} dieskeuasmenoi {V-RMPNP} emprosyen {<1715> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kayaper {<2509> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} mwushv {N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |