copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 24:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu Aku membawa kamu ke negeri orang Amori yang tinggal di sebelah timur Sungai Yordan. Mereka memerangi kamu, tetapi Aku membuat kamu menang atas mereka. Kamu merebut negeri mereka, dan Aku memusnahkan mereka.
TBAku membawa kamu ke negeri orang Amori yang diam di seberang sungai Yordan, dan ketika mereka berperang melawan kamu, mereka Kuserahkan ke dalam tanganmu, sehingga kamu menduduki negerinya, sedang mereka Kupunahkan dari depan kamu.
FAYH"'Akhirnya Aku membawa kamu ke tanah orang Amori di seberang Sungai Yordan; dan mereka memerangi kamu, tetapi Aku membinasakan mereka dan memberikan tanah mereka kepadamu.
DRFT_WBTC
TLLalu Kubawa akan kamu ke dalam negeri orang Amori, yang duduk di seberang Yarden, maka mereka itupun berperang dengan kamu, tetapi Kuserahkan mereka itu ke tanganmu, sehingga kamu beroleh tanahnya akan milikmu pusaka dan Aku membinasakan mereka itu di hadapanmu.
KSI
DRFT_SBLalu Kubawa kamu ke tanah orang Amori yang duduk di seberang Yordan maka iapun telah berperang dengan kamu maka diserahkanlah orang-orang itu ke tanganmu memiliki tanahnya lalu Kubinasakan dia dari hadapanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian kamu Kuhantar kenegeri orang2 Amor, jang diam diseberang Jarden. Mereka bertempur lawan kamu, tetapi mereka Kuserahkan kedalam tanganmu. Kamu memiliki negeri mereka, sebab mereka Kubinasakan dihadapanmu.
TB_ITL_DRFAku membawa <0935> kamu <0853> ke <0413> negeri <0776> orang Amori <0567> yang diam <03427> di seberang <05676> sungai Yordan <03383>, dan ketika mereka berperang <03898> melawan <0854> kamu <0853>, mereka Kuserahkan <05414> ke dalam tanganmu <03027>, sehingga kamu menduduki <03423> negerinya <0776>, sedang mereka Kupunahkan <08045> dari depan <06440> kamu.
TL_ITL_DRFLalu Kubawa <0935> akan kamu <0853> ke <0413> dalam negeri <0776> orang Amori <0567>, yang duduk <03427> di seberang <05676> Yarden <03383>, maka mereka itupun berperang <03898> dengan <0854> kamu, tetapi Kuserahkan <05414> mereka <0853> itu ke <0776> tanganmu <03027>, sehingga kamu beroleh <03423> tanahnya <0776> akan milikmu pusaka dan Aku membinasakan <08045> mereka itu di hadapanmu <06440>.
AV#And I brought <0935> (8686) you into the land <0776> of the Amorites <0567>, which dwelt <03427> (8802) on the other side <05676> Jordan <03383>; and they fought <03898> (8735) with you: and I gave <05414> (8799) them into your hand <03027>, that ye might possess <03423> (8799) their land <0776>; and I destroyed <08045> (8686) them from before <06440> you.
BBEAnd I took you into the lands of the Amorites on the other side of Jordan; and they made war on you, and I gave them into your hands and you took their land; and I sent destruction on them before you.
MESSAGEI brought you to the country of the Amorites, who lived east of the Jordan, and they fought you. But I fought for you and you took their land. I destroyed them for you.
NKJV`And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan, and they fought with you. But I gave them into your hand, that you might possess their land, and I destroyed them from before you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you.
GWV"After that I brought you to the land of the Amorites who lived on the east side of the Jordan River. They fought you. However, I handed them over to you. So you took their land, and I destroyed them in front of you.
NETThen I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered* their land and I destroyed them from before you.
NET24:8 Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered858 their land and I destroyed them from before you.
BHSSTR<06440> Mkynpm <08045> Mdymsaw <0776> Mura <0853> ta <03423> wsrytw <03027> Mkdyb <0853> Mtwa <05414> Ntaw <0854> Mkta <03898> wmxlyw <03383> Ndryh <05676> rbeb <03427> bswyh <0567> yrmah <0776> Ura <0413> la <0853> Mkta <0935> *aybaw {habaw} (24:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} umav {<4771> P-AP} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} amorraiwn {N-GPM} twn {<3588> T-GPM} katoikountwn {V-PAPGP} peran {<4008> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kai {<2532> CONJ} paretaxanto {V-AMI-3P} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kuriov {<2962> N-NSM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} kateklhronomhsate {V-AAI-2P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} exwleyreusate {V-AAI-2P} autouv {<846> D-APM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran