copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 24:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka Kusuruh <07971> bela kebinasaan <06880> di hadapanmu <06440>, yang menghalaukan <01644> dari hadapanmu <06440> kedua <08147> orang raja <04428> Amori <0567> itu, yaitu bukan <03808> dengan pedangmu <02719> dan bukannya <03808> dengan busurmu <07198>.
TBKemudian Aku melepaskan tabuhan mendahului kamu dan binatang-binatang ini menghalau mereka dari depanmu, seperti kedua raja orang Amori itu. Sesungguhnya, bukan oleh pedangmu dan bukan pula oleh panahmu.
BISPada waktu kamu maju menyerang mereka, Aku membuat mereka menjadi bingung dan ketakutan, sehingga kedua orang raja Amori itu lari dari kamu. Bukan pedangmu dan juga bukan panahmu yang membuat kamu menang.
FAYHDan Aku mengirimkan tabuhan terlebih dahulu untuk menghalau kedua raja orang Amori serta rakyat mereka. Bukan pedang serta busurmu yang mendatangkan kemenangan!
DRFT_WBTC
TLMaka Kusuruh bela kebinasaan di hadapanmu, yang menghalaukan dari hadapanmu kedua orang raja Amori itu, yaitu bukan dengan pedangmu dan bukannya dengan busurmu.
KSI
DRFT_SBMaka Kusuruhkanlah tabuhan di hadapanmu yang menghalaukan dia di hadapanmu yaitu kedua orang raja Amori bukannya dengan pedangmu dan bukannya dengan panahmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku mengirim didepan kamu pikat2, jang mengusir mereka dari hadapanmu, jakni kedua radja Amor itu, bukannja dengan pedangmu dan busurmu.
TB_ITL_DRFKemudian <07971> Aku melepaskan <07971> tabuhan mendahului <06440> kamu dan binatang-binatang <06880> ini menghalau <01644> mereka dari depanmu <06440>, seperti kedua <08147> raja <04428> orang Amori <0567> itu. Sesungguhnya, bukan <03808> oleh pedangmu <02719> dan bukan <03808> pula oleh panahmu <07198>.
AV#And I sent <07971> (8799) the hornet <06880> before <06440> you, which drave them out <01644> (8762) from before <06440> you, [even] the two <08147> kings <04428> of the Amorites <0567>; [but] not with thy sword <02719>, nor with thy bow <07198>.
BBEAnd I sent the hornet before you, driving out the two kings of the Amorites before you, not with your sword and your bow.
MESSAGE"I sent the Hornet ahead of you. It drove out the two Amorite kings--did your work for you. You didn't have to do a thing, not so much as raise a finger.
NKJV`I sent the hornet before you which drove them out from before you, [also] the two kings of the Amorites, [but] not with your sword or with your bow.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I sent the hornet before you, which drove them out from before you, [even] the two kings of the Amorites; [but] not with thy sword, nor with thy bow.
GWVI sent hornets ahead of you to force out the two kings of the Amorites ahead of you. These things didn't happen because of your battle skills or fighting ability.
NETI sent terror* ahead of you to drive out before you the two* Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows.*
NET24:12 I sent terror867 ahead of you to drive out before you the two868 Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows.869
BHSSTR<07198> Ktsqb <03808> alw <02719> Kbrxb <03808> al <0567> yrmah <04428> yklm <08147> yns <06440> Mkynpm <0853> Mtwa <01644> srgtw <06880> heruh <0853> ta <06440> Mkynpl <07971> xlsaw (24:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} proteran {<4387> A-ASFC} umwn {<4771> P-GP} thn {<3588> T-ASF} sfhkian {N-ASF} kai {<2532> CONJ} exebalen {<1544> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} dwdeka {<1427> N-NUI} basileiv {<935> N-APM} twn {<3588> T-GPM} amorraiwn {N-GPM} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} romfaia {N-DSF} sou {<4771> P-GS} oude {<3761> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} toxw {<5115> N-DSN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran